Urdu Page 632

ਅੰਤਿ ਸੰਗ ਕਾਹੂ ਨਹੀ ਦੀਨਾ ਬਿਰਥਾ ਆਪੁ ਬੰਧਾਇਆ ॥੧॥ انّتِ سنّگ کاہوُ نہیِ دیِنا بِرتھا آپُ بنّدھائِیا ॥੧॥ لفظی معنی: مکت پنتھ ۔ وہی آزادی کا راستہ ۔ جانیو نے تاہن ۔ نہیں سمجھا ۔ دھن حورن کا دھائیا ۔ سرمایہ ۔ اکھٹا کرنے کے لئے دوڑ دہوپ کرتا ہے ۔ اتت ۔ بوقت آخرت۔

Urdu Page 631

ਹਰਿ ਨਾਮ ਮਹਾ ਰਸ ਚਾਖੇ ॥੧॥ ہرِ نام مہا رس چاکھے ॥੧॥ لفظی معنی: سائیں۔ ۔ مالک۔ دنس رین۔ روز و شب۔ سد ۔ ہمیشہ ۔ مہارس۔ بھاری مزیدار(1) ترجمہ: اور میں نے اس کے نام کا اعلیٰ لطف و ذائقہ چکھا۔ || 1 || ਅਪਨੇ ਗੁਰ ਊਪਰਿ ਕੁਰਬਾਨੁ ॥ ਭਏ ਕਿਰਪਾਲ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤੇ

Urdu Page 630

ਸਭ ਜੀਅ ਤੇਰੇ ਦਇਆਲਾ ॥ ਅਪਨੇ ਭਗਤ ਕਰਹਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥ سبھ جیِء تیرے دئِیالا ॥ اپنے بھگت کرہِ پ٘رتِپالا ॥ ترجمہ: اے میرے مہربان خدا ، تمام مخلوقات آپ نے پیدا کی ہیں ، آپ اپنے عقیدت مندوں کی حفاظت کرتے ہیں۔ ਅਚਰਜੁ ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ॥ ਨਿਤ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥੨॥੨੩॥੮੭॥ اچرجُ تیریِ ۄڈِیائیِ ॥

Urdu Page 629

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਆਰਾਧੇ ॥ ਕਾਰਜ ਸਗਲੇ ਸਾਧੇ ॥ گُرُ پوُرا آرادھے ॥ کارج سگلے سادھے ॥ ترجمہ: وہ لوگ جنہوں نے کامل مرشد کی تعلیمات پر غور کیا ، وہ اپنے تمام معاملات کو کامیابی سے حل کرتے ہیں۔ ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰੇ ॥ ਬਾਜੇ ਅਨਹਦ ਤੂਰੇ ॥੧॥ سگل منورتھ پوُرے ॥ باجے انہد توُرے ॥੧॥

Urdu Page 628

ਸੰਤਹੁ ਸੁਖੁ ਹੋਆ ਸਭ ਥਾਈ ॥ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸਰੁ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸਭਨੀ ਜਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ سنّتہُ سُکھُ ہویا سبھ تھائیِ ॥ پارب٘رہمُ پوُرن پرمیسرُ رۄِ رہِیا سبھنیِ جائیِ ॥ رہاءُ ॥ لفظی معنی : رورہیا۔ بستا ہے ۔ رہاؤ۔ ترجمہ: اے اولیاء ، وہ شخص ہر جگہ سکون محسوس کرتا ہے ، جو کامل

Urdu Page 627

ਜਿ ਕਰਾਵੈ ਸੋ ਕਰਣਾ ॥ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾ ॥੨॥੭॥੭੧॥ جِ کراۄےَ سو کرنھا ॥ نانک داس تیریِ سرنھا ॥੨॥੭॥੭੧॥ ترجمہ: ہم صرف وہی کر سکتے ہیں جو آپ ہم سے کرواتے ہیں۔ نانک کہتا ہے ، اے خدا ، تیرے عقیدت مند تیری پناہ میں رہتے ہیں۔ || 2 || 7 || 71 ||

Urdu Page 626

ਸੁਖ ਸਾਗਰੁ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥ ਤਾ ਸਹਸਾ ਸਗਲ ਮਿਟਾਇਆ ॥੧॥ سُکھ ساگرُ گُرُ پائِیا ॥ تا سہسا سگل مِٹائِیا ॥੧॥ لفظی معنی : جت ۔ جس کے ۔ چت۔ سوگھر ۔ وہ گھر ۔ دئے بسائیا۔ بسا کے دیا ۔ سکھ ساگر۔ آرام و آسائش کا سمندر۔ سہسا سگل ۔ ساری فکر مندی (1) ترجمہ:

Urdu Page 625

ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਕਿਰਪਾਲੁ ਪ੍ਰਭੁ ਠਾਕੁਰੁ ਆਪੇ ਸੁਣੈ ਬੇਨੰਤੀ ॥ ہوءِ دئِیالُ کِرپالُ پ٘ربھُ ٹھاکُرُ آپے سُنھےَ بیننّتیِ ॥ ترجمہ: جب خدا کسی شخص پر مہربان اور رحیم ہو جاتا ہے تو وہ خود اس کی دعا سنتا ہے ، ਪੂਰਾ ਸਤਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵੈ ਸਭ ਚੂਕੈ ਮਨ ਕੀ ਚਿੰਤੀ ॥ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਵਖਦੁ ਮੁਖਿ ਪਾਇਆ

Urdu Page 624

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਕੀਤੀ ਪੂਰੀ ॥ ਪ੍ਰਭੁ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੀ ॥ سورٹھِ مہلا ੫॥ گُرِ پوُرےَ کیِتیِ پوُریِ ॥ پ٘ربھُ رۄِ رہِیا بھرپوُریِ ॥ ترجمہ: کامل گرو نے مجھے روحانی مسرت حاصل کرنے میں کامیاب کیا ہے۔ اب میں دیکھ رہا ہوں کہ خدا ہر جگہ مکمل طور پر پھیل رہا ہے۔

Urdu Page 623

ਤਿਨਿ ਸਗਲੀ ਲਾਜ ਰਾਖੀ ॥੩॥ تِنِ سگلیِ لاج راکھیِ ॥੩॥ لفظی معنی : بروھ ۔ عادت۔ ساکھی ۔ گواہ۔ داس۔ خدمتگار ۔ پیج ۔ عزت۔ راکھی ۔ بچائیا (3) ترجمہ : اس کی عزت مکمل طور پر بچ گئی۔ || 3 || ਬੋਲਾਇਆ ਬੋਲੀ ਤੇਰਾ ॥ ਤੂ ਸਾਹਿਬੁ ਗੁਣੀ ਗਹੇਰਾ ॥ بولائِیا بولیِ تیرا ॥

error: Content is protected !!