French Page 340

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਗੁਰ ਭੇਟਿ ਮਹਾ ਸੁਖ ਭ੍ਰਮਤ ਰਹੇ ਮਨੁ ਮਾਨਾਨਾਂ ॥੪॥੨੩॥੭੪॥ Kabir dit, lors de la réunion avec Guru, bonheur suprême, est atteint; l’esprit cesse d’errer et reste à l’écoute de Dieu. ||4|23||74|| ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਬਾਵਨ ਅਖਰੀ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਕੀ Raag Gauree Poorbee, Baawan Akhree De Kabeer Jee: ੴ ਸਤਿਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

French Page 339

ਸੰਕਟਿ ਨਹੀ ਪਰੈ ਜੋਨਿ ਨਹੀ ਆਵੈ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਜਾ ਕੋ ਰੇ ॥Dieu, dont le Nom est immaculée, ne vas pas par le biais de l’utérus et n’est pas affligé par Maya. ਕਬੀਰ ਕੋ ਸੁਆਮੀ ਐਸੋ ਠਾਕੁਰੁ ਜਾ ਕੈ ਮਾਈ ਨ ਬਾਪੋ ਰੇ ॥੨॥੧੯॥੭੦॥Kabir Dieu est celui qui n’a ni père ni mère. ||2||19||70|| ਗਉੜੀ ॥Raag

French Page 338

ਉਰ ਨ ਭੀਜੈ ਪਗੁ ਨਾ ਖਿਸੈ ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਕੀ ਆਸਾ ॥੧॥ Son cœur ne trouve pas de réconfort et elle n’a pas bouger de cette place. Similaire est à l’état de la véritable adepte qui espère voir la bien-aimée de Dieu. ||1||. ਉਡਹੁ ਨ ਕਾਗਾ ਕਾਰੇ ॥ O’ corbeau noir, s’envolent et nous donne des

French Page 337

ਝੂਠਾ ਪਰਪੰਚੁ ਜੋਰਿ ਚਲਾਇਆ ॥੨॥ Abusant son pouvoir, il dirige un spectacle de richesse du monde et de pouvoir. ||2|| ਕਿਨਹੂ ਲਾਖ ਪਾਂਚ ਕੀ ਜੋਰੀ ॥ Certains amassé des centaines de milliers de dollars (beaucoup de richesses du monde), ਅੰਤ ਕੀ ਬਾਰ ਗਗਰੀਆ ਫੋਰੀ ॥੩॥ mais en fin de compte, comme la rupture d’un pichet

French Page 335

ਥਿਰੁ ਭਈ ਤੰਤੀ ਤੂਟਸਿ ਨਾਹੀ ਅਨਹਦ ਕਿੰਗੁਰੀ ਬਾਜੀ ॥੩॥ La concentration de l’esprit est la chaîne de la guitare qui est devenue stable et il ne rompt pas; cette guitare est maintenant de jouer en continu. ||3|| ਸੁਨਿ ਮਨ ਮਗਨ ਭਏ ਹੈ ਪੂਰੇ ਮਾਇਆ ਡੋਲ ਨ ਲਾਗੀ ॥ L’audition de la divine mélodie, mon esprit

French Page 336

ਬਿਖੈ ਬਾਚੁ ਹਰਿ ਰਾਚੁ ਸਮਝੁ ਮਨ ਬਉਰਾ ਰੇ ॥ O mon esprit fou, soyez prudent, sauvez-vous de tomber dans le péché d’activités et accordez-vous à Dieu. ਨਿਰਭੈ ਹੋਇ ਨ ਹਰਿ ਭਜੇ ਮਨ ਬਉਰਾ ਰੇ ਗਹਿਓ ਨ ਰਾਮ ਜਹਾਜੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ O mon esprit fou, Vous n’avez pas sans crainte médité sur Dieu et n’ont

French Page 334

ਤਾ ਸੋਹਾਗਣਿ ਜਾਣੀਐ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰੇ ॥੩॥ L’âme de la mariée est considérée chanceuse seulement quand elle réfléchit sur la parole de Guru. ||3|| ਕਿਰਤ ਕੀ ਬਾਂਧੀ ਸਭ ਫਿਰੈ ਦੇਖਹੁ ਬੀਚਾਰੀ ॥ Si vous pensez à ce sujet, basé sur le destin prédestiné, le monde entier est errer sans but. ਏਸ ਨੋ ਕਿਆ ਆਖੀਐ ਕਿਆ

French Page 333

ਦਹ ਦਿਸ ਬੂਡੀ ਪਵਨੁ ਝੁਲਾਵੈ ਡੋਰਿ ਰਹੀ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੩॥ Il peut être à la recherche de ses moyens de subsistance, mais son esprit est toujours à l’écoute de Dieu comme un cerf-volant qui reste stable car il est attaché à sa chaîne, bien que touchée par les vents de toutes les directions,||3|| ਉਨਮਨਿ ਮਨੂਆ

French Page 332

ਆਂਧੀ ਪਾਛੇ ਜੋ ਜਲੁ ਬਰਖੈ ਤਿਹਿ ਤੇਰਾ ਜਨੁ ਭੀਨਾਂ ॥O Dieu, Votre adepte, puis ai trempé avec le nectar de Naam qui tombaient comme la pluie après l’orage de la connaissance divine. ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਮਨਿ ਭਇਆ ਪ੍ਰਗਾਸਾ ਉਦੈ ਭਾਨੁ ਜਬ ਚੀਨਾ ॥੨॥੪੩॥Kabeer dit, mon esprit est devenu illuminé de la connaissance divine, tout comme l’environnement

French Page 331

ਕਉਨੁ ਕੋ ਪੂਤੁ ਪਿਤਾ ਕੋ ਕਾ ਕੋ ॥ Qui est le fils et dont quelqu’un est-il le père ਕਉਨੁ ਮਰੈ ਕੋ ਦੇਇ ਸੰਤਾਪੋ ॥੧॥ Qui meurt et qui inflige de la douleur?||1|| ਹਰਿ ਠਗ ਜਗ ਕਉ ਠਗਉਰੀ ਲਾਈ ॥ Dieu, le Charmeur, a administré une potion de Maya pour le monde entier; ਹਰਿ ਕੇ ਬਿਓਗ

error: Content is protected !!