French Page 136

ਕਾਮਿ ਕਰੋਧਿ ਨ ਮੋਹੀਐ ਬਿਨਸੈ ਲੋਭੁ ਸੁਆਨੁ ॥ La luxure et la colère ne te séduiront pas, et la cupidité semblable à celle du chien s’éloignera. ਸਚੈ ਮਾਰਗਿ ਚਲਦਿਆ ਉਸਤਤਿ ਕਰੇ ਜਹਾਨੁ ॥ Ceux qui marchent sur le chemin de la vérité seront loués dans le monde entier. ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਸਗਲ ਪੁੰਨ ਜੀਅ ਦਇਆ ਪਰਵਾਨੁ

French Page 135

ਮਨਿ ਤਨਿ ਪਿਆਸ ਦਰਸਨ ਘਣੀ ਕੋਈ ਆਣਿ ਮਿਲਾਵੈ ਮਾਇ ॥ O, Ma mère, il y a un grand désir de sa vision dans mon esprit et mon corps, je souhaite que quelqu’un vienne et m’unisse à Lui. ਸੰਤ ਸਹਾਈ ਪ੍ਰੇਮ ਕੇ ਹਉ ਤਿਨ ਕੈ ਲਾਗਾ ਪਾਇ ॥ Les saints sont les auxiliaires des amoureux de

French Page 134

ਨਾਨਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਬੇਨਤੀ ਮਿਲਹੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥ O’ Dieu, voici la prière de Nanak : rencontre-moi, s’il vous plaît, afin que j’obtienne votre union. ਵੈਸਾਖੁ ਸੁਹਾਵਾ ਤਾਂ ਲਗੈ ਜਾ ਸੰਤੁ ਭੇਟੈ ਹਰਿ ਸੋਇ ॥੩॥ Le mois de Vaisakh n’est beau que lorsqu’on réalise Dieu à travers le saint guru. ਹਰਿ ਜੇਠਿ ਜੁੜੰਦਾ ਲੋੜੀਐ ਜਿਸੁ

French Page 133

ਚਰਨ ਸੇਵ ਸੰਤ ਸਾਧ ਕੇ ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰੇ ॥੩॥ En suivant les enseignements du Guru avec humilité, tous ses désirs sont satisfaits. ਘਟਿ ਘਟਿ ਏਕੁ ਵਰਤਦਾ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰੇ ॥੪॥ Dieu est omniprésent dans chaque cœur. Il imprègne totalement l’eau, la terre et le ciel. ਪਾਪ ਬਿਨਾਸਨੁ ਸੇਵਿਆ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸੰਤਨ ਕੀ ਧੂਰੇ ॥੫॥ Ceux

French Page 132

ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ ਕੰਢੈ ਚਾੜੇ ॥Vous tirez vos dévots du puits profond et aveugle des enchevêtrements mondains. ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦਾਸ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲੇ ॥En répandant votre miséricorde, vous bénissez votre serviteur par votre regard de grâce. ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਪੂਰਨ ਅਬਿਨਾਸੀ ਕਹਿ ਸੁਣਿ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵਣਿਆ ॥੪॥Ils continuent à chanter les louanges de Dieu impérissable tout parfait,

French Page 131

ਤੂੰ ਵਡਾ ਤੂੰ ਊਚੋ ਊਚਾ ॥ Ô Dieu, vous êtes si grand ! vous êtes le plus haut des hauts ! ਤੂੰ ਬੇਅੰਤੁ ਅਤਿ ਮੂਚੋ ਮੂਚਾ ॥ Vos vertus sont infinies, vous êtes le plus grand. ਹਉ ਕੁਰਬਾਣੀ ਤੇਰੈ ਵੰਞਾ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਦਸਾਵਣਿਆ ॥੮॥੧॥੩੫॥ Nanak dit : Moi le serviteur de vos serviteurs, je vous

French Page 130

ਤਿਸੁ ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖਿਆ ਘਟਿ ਘਟਿ ਦੇਖਿਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Que Dieu n’a pas de forme ni d’apparence, et pourtant on le voit pénétrer dans tous les cœurs. Mais c’est seulement en suivant les enseignements de guru que l’incompréhensible Un(Dieu) peut être réalisé. ਤੂ ਦਇਆਲੁ ਕਿਰਪਾਲੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥ O’ Dieu, Vous

French Page 129

ਅਹਿਨਿਸਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਬਦਿ ਸਾਚੈ ਹਰਿ ਸਰਿ ਵਾਸਾ ਪਾਵਣਿਆ ॥੫॥ Jour et nuit, à travers les paroles de Guru, il développe l’amour de Dieu et continue à demeurer dans la piscine divine du Naam. ਮਨਮੁਖੁ ਸਦਾ ਬਗੁ ਮੈਲਾ ਹਉਮੈ ਮਲੁ ਲਾਈ ॥ L’entêté est toujours sale comme une grue, barbouillée de la saleté de l’ego. ਇਸਨਾਨੁ

French Page 128

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥ Maajh Raag, par le troisième guru ਮਨਮੁਖ ਪੜਹਿ ਪੰਡਿਤ ਕਹਾਵਹਿ ॥ Les personnes prétentieuses étudient les écritures et sont appelées Pandits-scholars. ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਮਹਾ ਦੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ॥ Mais ils sont amoureux de la dualité, et ils souffrent dans une douleur terrible. ਬਿਖਿਆ ਮਾਤੇ ਕਿਛੁ ਸੂਝੈ ਨਾਹੀ ਫਿਰਿ ਜੂਨੀ ਆਵਣਿਆ ॥੧॥ Englués

French Page 127

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਇਹੁ ਗੁਫਾ ਵੀਚਾਰੇ ॥ Celui qui explore son esprit et son corps à travers les paroles de Guru, ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਅੰਤਰਿ ਵਸੈ ਮੁਰਾਰੇ ॥ constate que le Naam immaculé, le nom de Dieu, demeure au plus profond de soi. ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਏ ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੪॥ Celui qui chante

error: Content is protected !!