French Page 117

ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਮਨੁ ਮਾਰੈ ਅਪੁਨਾ ਮੁਕਤੀ ਕਾ ਦਰੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੩॥ En suivant les paroles de Guru, il contrôle son esprit et atteint la liberté des liens de Maya. ਕਿਲਵਿਖ ਕਾਟੈ ਕ੍ਰੋਧੁ ਨਿਵਾਰੇ ॥ efface ses péchés, et élimine sa colère ; ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਰਖੈ ਉਰ ਧਾਰੇ ॥ garde les paroles de Guru dans son

French Page 116

ਮਨਮੁਖ ਖੋਟੀ ਰਾਸਿ ਖੋਟਾ ਪਾਸਾਰਾ ॥ Les personnes entêtés gagnent de fausses richesses (mondaines) et font un faux étalage de leurs biens, ce qui n’est pas acceptable dans la cour de Dieu. ਕੂੜੁ ਕਮਾਵਨਿ ਦੁਖੁ ਲਾਗੈ ਭਾਰਾ ॥ En gagnant de fausses richesses mondaines, Ils sont affligés de graves souffrances. ਭਰਮੇ ਭੂਲੇ ਫਿਰਨਿ ਦਿਨ ਰਾਤੀ

French Page 115

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੀ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਇਆ ॥ Je sers ce vrai gourou, dont l’enseignement a embelli ma vie, ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਆ ॥ et a inscrit le naam de Dieu dans mon esprit. ਹਰਿ ਨਿਰਮਲੁ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਗਵਾਏ ਦਰਿ ਸਚੈ ਸੋਭਾ ਪਾਵਣਿਆ ॥੨॥ Dieu Lui-même est immaculé (par conséquent, quiconque s’accorde avec Lui), dissipe la

French Page 114

ਅਨਦਿਨੁ ਸਦਾ ਰਹੈ ਭੈ ਅੰਦਰਿ ਭੈ ਮਾਰਿ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਵਣਿਆ ॥੫॥ Chaque jour vivant dans la crainte révérée de Dieu, et en éradiquant l’ego, il contrôle son esprit de courir après les vices. ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ Celui qui a maîtrisé son esprit pour ne pas courir après les vices, a toujours aimer d’une

French Page 113

ਤੂੰ ਆਪੇ ਹੀ ਘੜਿ ਭੰਨਿ ਸਵਾਰਹਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸੁਹਾਵਣਿਆ ॥੮॥੫॥੬॥ vous créez, détruit et refait votre création. Ô Nanak, vous ornez et embellissez les mortels de votre naam. ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥ Raag Maajh, par le troisième Guru : ਸਭ ਘਟ ਆਪੇ ਭੋਗਣਹਾਰਾ ॥ C’est Dieu qui jouit de tout dans le monde, car il

French Page 112

ਅਨਦਿਨੁ ਜਲਦੀ ਫਿਰੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਬਿਨੁ ਪਿਰ ਬਹੁ ਦੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੨॥ Jour et nuit, l’âme continue à errer, brûlant dans le feu des désirs mondains. Sans l’époux-Dieu, l’âme souffre de grandes douleurs. ਦੇਹੀ ਜਾਤਿ ਨ ਆਗੈ ਜਾਏ ॥ Son corps et son statut social ne l’accompagneront pas dans le monde de l’au-delà. ਜਿਥੈ ਲੇਖਾ ਮੰਗੀਐ

French Page 111

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜੀਅ ਉਪਾਏ ॥Dieu a créé les êtres vivants en des millions d’espèces. ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਿਸੁ ਗੁਰੂ ਮਿਲਾਏ ॥Mais seul celui sur qui Il dispense sa grâce est uni au guru. ਕਿਲਬਿਖ ਕਾਟਿ ਸਦਾ ਜਨ ਨਿਰਮਲ ਦਰਿ ਸਚੈ ਨਾਮਿ ਸੁਹਾਵਣਿਆ ॥੬॥Tous leurs péchés sont alors lavés, et grâce au Naam éternel de

French Page 110

ਸੇਵਾ ਸੁਰਤਿ ਸਬਦਿ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥ Puis il concentre son esprit dans le service désintéressé et la parole du guru. ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਵਣਿਆ ॥੧॥ Subjuguant l’ego, il se défait de l’amour pour Maya et aime une félicité éternelle. ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰਣਿਆ ॥ Et il dit :

French Page 109

ਮਾਂਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Maajh, par le cinquième gourou : ਝੂਠਾ ਮੰਗਣੁ ਜੇ ਕੋਈ ਮਾਗੈ ॥ Si quelqu’un demande des choses éphémères et mondaines, ਤਿਸ ਕਉ ਮਰਤੇ ਘੜੀ ਨ ਲਾਗੈ ॥ il ne faut pas de temps pour mourir d’une mort spirituelle. ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜੋ ਸਦ ਹੀ ਸੇਵੈ ਸੋ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਿਹਚਲੁ ਕਹਣਾ ॥੧॥ Mais

French Page 108

ਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਰੋਗੁ ਗਵਾਇਆ ॥ Ceux qui chantent les louanges de dieu , sont guéris des maladies provenant des vices de nombreuses naissances. ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਵਹੁ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਸਫਲ ਏਹਾ ਹੈ ਕਾਰੀ ਜੀਉ ॥੩॥ Alors chantez les louanges de Dieu, jour et nuit, Cela rendra le voyage de la vie réussi. ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਧਾਰਿ ਅਪਨਾ

error: Content is protected !!