Japanese Page 238

ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਤਿਸ ਕਉ ਭਉ ਨਾਹਿ ॥このジレンマを破壊する者は恐れを抱か ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਸੁ ਨਾਮਿ ਸਮਾਹਿ ॥このジレンマを破壊する者は、その名前に夢中になる ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਤਿਸ ਕੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬੁਝੈ ॥このエゴを排除する人、彼の渇きは消えます ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਸੁ ਦਰਗਹ ਸਿਝੈ ॥੨॥このエゴを破壊する者は、主の宮廷で受け入れられます。2 ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਸੋ ਧਨਵੰਤਾ ॥ジレンマを殺した人は金持ちに ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਸੋ ਪਤਿਵੰਤਾ ॥このジレンマを破壊する者は敬虔になる ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਸੋਈ ਜਤੀ ॥このエゴを破壊する者は独身者になる ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਤਿਸੁ ਹੋਵੈ ਗਤੀ ॥੩このジレンマを破壊する者は救いを得る。

Japanese Page 237

ਸਹਜੇ ਦੁਬਿਧਾ ਤਨ ਕੀ ਨਾਸੀ ॥ 当然のことながら、彼の体のジレンマは破壊されます                                                               ਜਾ ਕੈ ਸਹਜਿ ਮਨਿ ਭਇਆ ਅਨੰਦੁ ॥  安らぎを持っている者は誰でも、その心に幸福が湧き上がる                  

Japanese Page 237

ਸਹਜੇ ਦੁਬਿਧਾ ਤਨ ਕੀ ਨਾਸੀ ॥当然のことながら、彼の体のジレンマは破壊され ਜਾ ਕੈ ਸਹਜਿ ਮਨਿ ਭਇਆ ਅਨੰਦੁ ॥安らぎを持っている者は誰でも、その心に幸福が湧き ਤਾ ਕਉ ਭੇਟਿਆ ਪਰਮਾਨੰਦੁ ॥੫॥彼は主を見いだします。 ਸਹਜੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਓ ਨਾਮੁ ॥簡単に彼は名前の蜜を ਸਹਜੇ ਕੀਨੋ ਜੀਅ ਕੋ ਦਾਨੁ ॥彼は簡単に貧しい人に寄付し ਸਹਜ ਕਥਾ ਮਹਿ ਆਤਮੁ ਰਸਿਆ ॥主の伝説では、彼の霊は味を獲得します ਤਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਅਬਿਨਾਸੀ ਵਸਿਆ ॥੬॥彼と共に不死不滅の神が住まわれます。 ਸਹਜੇ ਆਸਣੁ ਅਸਥਿਰੁ ਭਾਇਆ ॥簡単に、彼は姿勢を好きになり始めます ਸਹਜੇ ਅਨਹਤ ਸਬਦੁ ਵਜਾਇਆ ॥本能的に、「アンハド」という言葉が彼の心に響き渡る ਸਹਜੇ ਰੁਣ ਝੁਣਕਾਰੁ ਸੁਹਾਇਆ

Japanese Page 236

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਏਕੈ ॥唯一の神はあらゆることをなさり、生き物に物事を起こさせます                                               ਆਪੇ ਬੁਧਿ ਬੀਚਾਰਿ ਬਿਬੇਕੈ ॥彼自身が知性であり、思考であり、良心である ਦੂਰਿ ਨ ਨੇਰੈ ਸਭ ਕੈ ਸੰਗਾ ॥彼は遠くないが、誰にでも近くにいる                                   ਸਚੁ ਸਾਲਾਹਣੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰੰਗਾ ॥੮॥੧॥ああ、ナナック!真理の問題として愛をもって神をたたえなさい。8 .1                     ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ガウリ・マハラ 5 ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਨਾਮੇ ਲਾਗਾ ॥敬虔にグルに仕えることによってのみ、人はその名を冠してやって来ます ਤਿਸ ਕਉ ਮਿਲਿਆ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗਾ ॥彼の頭の上に幸運の線を持っている人だけが名前を受け取ります ਤਿਸ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਰਵਿਆ ਸੋਇ ॥その主は彼の心に宿っておられます            

Japanese Page 235

ਆਪਿ ਛਡਾਏ ਛੁਟੀਐ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਣ ਸਮਾਲਿ ॥੪॥もし神があなたを自由にしてくださるなら、あなたは自由になるでしょう。サティグルの足を崇拝する。4 ਮਨ ਕਰਹਲਾ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰਿਆ ਵਿਚਿ ਦੇਹੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਲਿ ॥ああ、私の親愛なる心!デヒの中に光を大切に保管してください ਗੁਰਿ ਨਉ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਵਿਖਾਲਿਆ ਹਰਿ ਦਾਤਿ ਕਰੀ ਦਇਆਲਿ ॥੫॥グル・ジは9店舗の名前を示しました。憐れみの神がこの賜物をお与えになりました。5  ਮਨ ਕਰਹਲਾ ਤੂੰ ਚੰਚਲਾ ਚਤੁਰਾਈ ਛਡਿ ਵਿਕਰਾਲਿ ॥ああ、私の心!あなたの猛烈な賢さをあきらめてください ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ਤੂੰ ਹਰਿ ਮੁਕਤਿ ਕਰੇ ਅੰਤ ਕਾਲਿ ॥੬॥主なる神の御名を礼拝しなさい。最後の瞬間に、神の御名があなたに良いことをしてくださいます。6 ਮਨ ਕਰਹਲਾ ਵਡਭਾਗੀਆ ਤੂੰ ਗਿਆਨੁ ਰਤਨੁ ਸਮਾਲਿ ॥ああ、私の心!あなたが知識の宝石の世話をするならば、あなたは非常に幸運になるでしょう ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ

Japanese Page 234

ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਸੇ ਨਿਰਮਲੇ ਚਲਹਿ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ॥੭॥同じ人は、グルの言葉に夢中になっている純粋な人です。彼はサティグルの指示に従って従います。7 ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤਾ ਏਕੁ ਤੂੰ ਤੂੰ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਇ ॥おお、わが主よ、わが神よ!あなたは与える者であり、あなた自身が存在を赦し、あなたと一緒に連れて行きます ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਸਰਣਾਗਤੀ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਛਡਾਇ ॥੮॥੧॥੯॥ ああ、神様!ナナックはあなたの中に避難しました。あなたが好きなように、あなたは彼に救いを与えます。8.1.9     ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੪ ਕਰਹਲੇ ラグ・ガウディ・プルビ・マハラ 4 カルハレ ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥神はサットグルの恵みによって見いだすことのできる御方です ਕਰਹਲੇ ਮਨ ਪਰਦੇਸੀਆ ਕਿਉ ਮਿਲੀਐ ਹਰਿ ਮਾਇ ॥ ああ、私のラクダのようなエイリアンの心!どうすれば母親として主にお会いできるでしょうか              

Japanese Page 233

ਸਬਦਿ ਮਨੁ ਰੰਗਿਆ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥彼の心は御名に夢中になり、主に栄光を託します ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਸਿਆ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਰਜਾਇ ॥੧॥主の御心によって、彼は自分のうちに生きるのです。1 ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿਐ ਜਾਇ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥サティグルに仕えることによって、プライドは取り除かれ、 ਗੋਵਿਦੁ ਪਾਈਐ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥資質の貯蔵庫はゴヴィンドを達成します。1.滞在 ਮਨੁ ਬੈਰਾਗੀ ਜਾ ਸਬਦਿ ਭਉ ਖਾਇ ॥人の心が主を恐れるとき、人は欲望のない者となる ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਨਿਰਮਲਾ ਸਭ ਤੈ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥わたしの清い主は至る所に広まっておられます ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਇ ॥੨॥グルの恵みによって、被造物は主の結合の中に見いだされます。2 ਹਰਿ ਦਾਸਨ ਕੋ ਦਾਸੁ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥神のしもべのしもべは霊的な幸福を受けます ਮੇਰਾ ਹਰਿ

Japanese Page 232

ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਹਿ ਉਪਾਵਣਹਾਰਾ ॥彼らは創造主、主の御名を覚えていません ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਫਿਰਿ ਵਾਰੋ ਵਾਰਾ ॥੨॥したがって、彼は生と死のサイクルの中で何度も何度も生まれ、死にます。2 ਅੰਧੇ ਗੁਰੂ ਤੇ ਭਰਮੁ ਨ ਜਾਈ ॥ジレンマは無知なグルによって引退するものではありません                       ਮੂਲੁ ਛੋਡਿ ਲਾਗੇ ਦੂਜੈ ਭਾਈ ॥世界の創造主を見捨てることによって、存在は二元論とつながっています ਬਿਖੁ ਕਾ ਮਾਤਾ ਬਿਖੁ ਮਾਹਿ ਸਮਾਈ ॥੩॥マヤの毒に浸かった生き物は、マヤの毒に吸収されます。3 ਮਾਇਆ ਕਰਿ ਮੂਲੁ ਜੰਤ੍ਰ ਭਰਮਾਏ ॥マヤの基本的なサポートを知って、生き物はさまよいます ਹਰਿ ਜੀਉ ਵਿਸਰਿਆ ਦੂਜੈ ਭਾਏ ॥マーヤの熱狂の中で、彼らは崇拝されている神を忘れてしまった ਜਿਸੁ

Japanese Page 231

ਤਤੁ ਨ ਚੀਨਹਿ ਬੰਨਹਿ ਪੰਡ ਪਰਾਲਾ ॥੨॥ 彼らは現実を理解しておらず、頭に草の束を結んでいます。2 ਮਨਮੁਖ ਅਗਿਆਨਿ ਕੁਮਾਰਗਿ ਪਾਏ ॥ 無知な自意識の生き物はドックにとどまりますਹਰਿ ਨਾਮੁ ਬਿਸਾਰਿਆ ਬਹੁ ਕਰਮ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ॥ 彼は神の御名を忘れ、多くの行い(夢中になる)を強めます ਭਵਜਲਿ ਡੂਬੇ ਦੂਜੈ ਭਾਏ ॥੩॥ このような自発的な二元論のために、恐ろしい世界は海に沈みます。3                                   ਮਾਇਆ ਕਾ ਮੁਹਤਾਜੁ ਪੰਡਿਤੁ ਕਹਾਵੈ ॥ 富への欲望は自分自身をパンディットと呼んでいます ਬਿਖਿਆ ਰਾਤਾ ਬਹੁਤੁ ਦੁਖੁ

Japanese Page 231

ਤਤੁ ਨ ਚੀਨਹਿ ਬੰਨਹਿ ਪੰਡ ਪਰਾਲਾ ॥੨॥彼らは現実を理解しておらず、頭に草の束を結んでいます。2 ਮਨਮੁਖ ਅਗਿਆਨਿ ਕੁਮਾਰਗਿ ਪਾਏ 無知な自意識の生き物はドックにとどまります ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਬਿਸਾਰਿਆ ਬਹੁ ਕਰਮ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ॥彼は神の御名を忘れ、多くの行い(夢中になる)を強めます ਭਵਜਲਿ ਡੂਬੇ ਦੂਜੈ ਭਾਏ ॥੩॥このような自発的な二元論のために、恐ろしい世界は海に沈みます。3 ਮਾਇਆ ਕਾ ਮੁਹਤਾਜੁ ਪੰਡਿਤੁ ਕਹਾਵੈ ॥富への欲望は自分自身をパンディットと呼んでいます ਬਿਖਿਆ ਰਾਤਾ ਬਹੁਤੁ ਦੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥彼らは罪の中で大きな苦しみを受けます ਜਮ ਕਾ ਗਲਿ ਜੇਵੜਾ ਨਿਤ ਕਾਲੁ ਸੰਤਾਵੈ ॥੪॥ヤマドゥートのロープは彼の首の近くにあり、死は常に彼を苦しめます。4 ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਮਕਾਲੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ॥しかし、ヤマドゥートはグルムフの近くには来ない                                                 ਹਉਮੈ ਦੂਜਾ ਸਬਦਿ ਜਲਾਵੈ ॥神の御名は彼らのエゴと二元論を焼き尽くします

error: Content is protected !!