Japanese Page 230

ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਚਹੁ ਹਉਮੈ ਜਾਇ ॥エゴはグルムクの心から出て行く ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੈਲੁ ਨ ਲਾਗੈ ਆਇ ॥グルムフの心は障害の屑を感じない ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੨॥神の御名がやって来て、グルムフの心に定着します。2 ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰਮ ਧਰਮ ਸਚਿ ਹੋਈ ॥グルムフのすべてのカルマ・ダルマは真理です ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਹੰਕਾਰੁ ਜਲਾਏ ਦੋਈ ॥グルムフはエゴと憎しみを燃やします ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੩॥グルムカは神の御名に浸ることによってのみ幸せです。3                                     ਆਪਣਾ ਮਨੁ ਪਰਬੋਧਹੁ ਬੂਝਹੁ ਸੋਈ ॥あなたの心を目覚めさせ、神を理解してください ਲੋਕ ਸਮਝਾਵਹੁ ਸੁਣੇ ਨ ਕੋਈ ॥                  

Japanese Page 229

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ガウディ・マハラ 1 ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਬੂਝਿ ਲੇ ਤਉ ਹੋਇ ਨਿਬੇਰਾ ॥ああ好奇心旺盛!もしグルの恩寵によって、被造物が神の栄光を理解するなら、彼はその動きから自由を得ます ਘਰਿ ਘਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨਾ ਸੋ ਠਾਕੁਰੁ ਮੇਰਾ ॥੧॥おお、生き物よ!その名がニランジャン(聖なる者)であり、その名がすべての心の中にいる者は、わたしのタクールである。1 ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸਬਦ ਨ ਛੂਟੀਐ ਦੇਖਹੁ ਵੀਚਾਰਾ ॥ グルの言葉なくして、人間の解放はありません。これについて考えて見てください ਜੇ ਲਖ ਕਰਮ ਕਮਾਵਹੀ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਅੰਧਿਆਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥人間は何百万ものダルマ・カルマを行うかもしれませんが、グルの知識には暗闇がありません。1.滞在 ਅੰਧੇ ਅਕਲੀ ਬਾਹਰੇ ਕਿਆ ਤਿਨ ਸਿਉ ਕਹੀਐ ॥知識に盲目で知恵のない人々に,わたしたちは何を言うことができるでしょうか ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਪੰਥੁ ਨ ਸੂਝਈ ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਨਿਰਬਹੀਐ

Japanese Page 228

ਪ੍ਰਭ ਪਾਏ ਹਮ ਅਵਰੁ ਨ ਭਾਰਿਆ ॥੭॥私は唯一の神を見つけましたが、今は他の誰も探していません。7 ਸਾਚ ਮਹਲਿ ਗੁਰਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ॥グル・ジは私に真理の神殿で目に見えない主を見させてくれました ਨਿਹਚਲ ਮਹਲੁ ਨਹੀ ਛਾਇਆ ਮਾਇਆ ॥この主の神殿は揺るぎないものです。これはサイレンの反映ではありません ਸਾਚਿ ਸੰਤੋਖੇ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥੮॥真理を通して満足がもたらされ、ジレンマは取り除かれます。8  ਜਿਨ ਕੈ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਸਚੁ ਸੋਈ ॥その心の中に真の神が宿り、 ਤਿਨ ਕੀ ਸੰਗਤਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਈ ॥                                     

Japanese Page 227

ਹਉਮੈ ਬੰਧਨ ਬੰਧਿ ਭਵਾਵੈ ॥エゴは人間を束縛し、交通渋滞(誕生と死のサイクル)の中で彼を迷わせます ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਭਗਤਿ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥੮॥੧੩॥ああ、ナナック!幸福はラーマを崇拝することによってのみ得られます。8.13 ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ガウディ・マハラ 1 ਪ੍ਰਥਮੇ ਬ੍ਰਹਮਾ ਕਾਲੈ ਘਰਿ ਆਇਆ ॥最初に(この世で)カール(死)の支配下に入ったのはブラフマーでした ਬ੍ਰਹਮ ਕਮਲੁ ਪਇਆਲਿ ਨ ਪਾਇਆ ॥ブラフマー(自分が生まれた核の秘密を知るため)はジレンマで蓮に入り、深淵を探しても蓮(神)の果てを知ら ਆਗਿਆ ਨਹੀ ਲੀਨੀ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇਆ ॥੧॥彼は主の命令を受け入れず,さまよい歩き回りました。1 ਜੋ ਉਪਜੈ ਸੋ ਕਾਲਿ ਸੰਘਾਰਿਆ ॥                              

Japanese Page 226

ਪਰ ਘਰਿ ਚੀਤੁ ਮਨਮੁਖਿ ਡੋਲਾਇ ॥意欲的な男の心は外国人女性を渇望する ਗਲਿ ਜੇਵਰੀ ਧੰਧੈ ਲਪਟਾਇ ॥彼は首に死の罠を仕掛けており、世俗的な論争に巻き込まれています ਗੁਰਮੁਖਿ ਛੂਟਸਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੫॥グルムカは神を賛美することによって解放されます。5 ਜਿਉ ਤਨੁ ਬਿਧਵਾ ਪਰ ਕਉ ਦੇਈ ॥                                                               

Japanese Page 225

ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਦੈਤ ਸੰਘਾਰੇ ॥神は二元性のために夢中になって閉じ込められた悪霊たちを滅ぼされました ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚਿ ਭਗਤਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੮॥彼の真の奉仕の献身のために、主はグルの前に来た聖霊に善をなさったのです。8 ਬੂਡਾ ਦੁਰਜੋਧਨੁ ਪਤਿ ਖੋਈ ॥ドゥルヨーダナはエゴに溺れて名声を失った ਰਾਮੁ ਨ ਜਾਨਿਆ ਕਰਤਾ ਸੋਈ ॥傲慢さから、彼は遍在するカルタル卿を覚えていませんでした ਜਨ ਕਉ ਦੂਖਿ ਪਚੈ ਦੁਖੁ ਹੋਈ ॥੯॥神のしもべを傷つける者は、自分自身が痛みに悲しんでいるのです。6 ਜਨਮੇਜੈ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਨ ਜਾਨਿਆ ॥ジャンメジャヤ王は彼のグルの言葉を理解していませんでした ਕਿਉ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਨਿਆ ॥どうして彼は混乱の中にいることで幸せを見いだすことができたでしょうか ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਭੂਲੇ ਬਹੁਰਿ ਪਛੁਤਾਨਿਆ ॥੧੦॥                  

Japanese Page 224

ਨਰ ਨਿਹਕੇਵਲ ਨਿਰਭਉ ਨਾਉ ॥被造物は恐れを知らずに主の御名を覚えることによって、聖く、恐れを知らずになります ਅਨਾਥਹ ਨਾਥ ਕਰੇ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥主は困窮者を避難所となさる。私はそれを犠牲にします ਪੁਨਰਪਿ ਜਨਮੁ ਨਾਹੀ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੫॥人をほめたたえることによって、人はこの世に新たに生まれるのではありません。5 ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ॥誰が内側と外側の神を知っている ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦੇ ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ॥そして、グルの言葉によって自分自身を理解する者は、 ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਦਰਿ ਨੀਸਾਣੈ ॥੬॥主の宮廷には真理のしるしがあります。6 ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਤਿਸੁ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ॥御言葉の上で死ぬ者、彼の住居は常に自己の形にとどまる ਆਵੈ ਨ ਜਾਵੈ ਚੂਕੈ ਆਸਾ ॥                  

Japanese Page 223

ਗੁਰੁ ਪੁਛਿ ਦੇਖਿਆ ਨਾਹੀ ਦਰੁ ਹੋਰੁ ॥私はグルに尋ねることによって、神なしに幸福への扉は他にないのを見てきました ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਭਾਣੈ ਤਿਸੈ ਰਜਾਇ ॥悲しみと幸福は主の命令と望みの中にあります ਨਾਨਕੁ ਨੀਚੁ ਕਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੮॥੪॥ヴィニート・ナナックは言う、「おお、生き物よ。皆さんは主とともにいました。8 .4 ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ガウディ・マハラ 1 ਦੂਜੀ ਮਾਇਆ ਜਗਤ ਚਿਤ ਵਾਸੁ ॥二元論を生み出すマヤは、世界の人々の心の中に宿っています ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਅਹੰਕਾਰ ਬਿਨਾਸੁ ॥੧॥\情欲、怒り、傲慢さが世界の人々の生活を破壊しました。1 ਦੂਜਾ ਕਉਣੁ ਕਹਾ ਨਹੀ ਕੋਈ ॥主以外にだれもいないとき,わたしはだれを呼べばよいでしょうか ਸਭ ਮਹਿ ਏਕੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥\彼はすべての存在の中で唯一の聖なる主です。1.滞在 ਦੂਜੀ ਦੁਰਮਤਿ ਆਖੈ ਦੋਇ ॥二元論を創造するマヤは、人間の偽りの知性に、自分の存在は神のそれとは異なると言い続けます

Japanese Page 222

ਤਨਿ ਮਨਿ ਸੂਚੈ ਸਾਚੁ ਸੁ ਚੀਤਿ ॥その真理を心に定着させることによって,彼らの体と思いは清くなります ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਭਜੁ ਨੀਤਾ ਨੀਤਿ ॥੮॥੨ああ、ナナック!あなたは永遠に神を崇拝するでしょう。8.2 ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ガウディ・グアリリ・マハラ 1  ਨਾ ਮਨੁ ਮਰੈ ਨ ਕਾਰਜੁ ਹੋਇ ॥人間の心は、性障害にとらわれているからといって死ぬのではありません。だから、人生の気分は完全ではありません ਮਨੁ ਵਸਿ ਦੂਤਾ ਦੁਰਮਤਿ ਦੋਇ ॥マインドは悪行、遅滞、二元性の支配下にある ਮਨੁ ਮਾਨੈ ਗੁਰ ਤੇ ਇਕੁ ਹੋਇ ॥੧॥グルから知識を得ることによって、心は満足し、神と一つになります。1 ਨਿਰਗੁਣ ਰਾਮੁ ਗੁਣਹ ਵਸਿ ਹੋਇ ॥ニルグン・ラムは資質に憑依されている ਆਪੁ ਨਿਵਾਰਿ ਬੀਚਾਰੇ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥自分のエゴを消し去る者は、主のことを考えます。1.滞在 ਮਨੁ ਭੂਲੋ ਬਹੁ

Japanese Page 221

ਗੁਰ ਕੀ ਮਤਿ ਜੀਇ ਆਈ ਕਾਰਿ ॥੧॥グルの教えは私の心にとって有益(シッディ)です。1 ਇਨ ਬਿਧਿ ਰਾਮ ਰਮਤ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥この方法でラムの名前を唱えることは私の心を満足させました  ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਪਛਾਨਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥私はグルの言葉によって知識の音を認識しました。1.滞在 ਇਕੁ ਸੁਖੁ ਮਾਨਿਆ ਸਹਜਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥私は今、生来の喜びを享受し、主に没頭しています ਨਿਰਮਲ ਬਾਣੀ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥私の疑念は聖なる声によって取り除かれました ਲਾਲ ਭਏ ਸੂਹਾ ਰੰਗੁ ਮਾਇਆ ॥モヒニの赤の代わりに、私は神の御名の濃い赤の色を身に着けました ਨਦਰਿ ਭਈ ਬਿਖੁ ਠਾਕਿ ਰਹਾਇਆ ॥੨॥主が恵みを負われるとき、悪の毒は滅ぼされます。2 ਉਲਟ ਭਈ ਜੀਵਤ ਮਰਿ ਜਾਗਿਆ ॥私の本能は夢中から切り離され、私の心は世俗的な行いをしている間に死に、私は霊的に目覚めました ਸਬਦਿ ਰਵੇ ਮਨੁ ਹਰਿ

error: Content is protected !!