Japanese Page 231

ਤਤੁ ਨ ਚੀਨਹਿ ਬੰਨਹਿ ਪੰਡ ਪਰਾਲਾ ॥੨॥

彼らは現実を理解しておらず、頭に草の束を結んでいます。2

ਮਨਮੁਖ ਅਗਿਆਨਿ ਕੁਮਾਰਗਿ ਪਾਏ ॥

無知な自意識の生き物はドックにとどまります
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਬਿਸਾਰਿਆ ਬਹੁ ਕਰਮ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ॥


彼は神の御名を忘れ、多くの行い(夢中になる)を強めます

ਭਵਜਲਿ ਡੂਬੇ ਦੂਜੈ ਭਾਏ ॥੩॥

このような自発的な二元論のために、恐ろしい世界は海に沈みます。3                                   ਮਾਇਆ ਕਾ ਮੁਹਤਾਜੁ ਪੰਡਿਤੁ ਕਹਾਵੈ ॥

富への欲望は自分自身をパンディットと呼んでいます

ਬਿਖਿਆ ਰਾਤਾ ਬਹੁਤੁ ਦੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥

彼らは罪の中で大きな苦しみを受けます

ਜਮ ਕਾ ਗਲਿ ਜੇਵੜਾ ਨਿਤ ਕਾਲੁ ਸੰਤਾਵੈ ॥੪॥

ヤマドゥートのロープは彼の首の近くにあり、死は常に彼を苦しめます。4

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਮਕਾਲੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ॥                                                                                                                                 しかし、ヤマドゥートはグルムフの近くには来ない                                                

ਹਉਮੈ ਦੂਜਾ ਸਬਦਿ ਜਲਾਵੈ ॥

神の御名は彼らのエゴと二元論を焼き尽くします
ਨਾਮੇ ਰਾਤੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥੫॥

グルムフは御名に浸ることによって主を賛美し続けています。5                                                   

ਮਾਇਆ ਦਾਸੀ ਭਗਤਾ ਕੀ ਕਾਰ ਕਮਾਵੈ ॥

マヤは主の帰依者たちのしもべであり、彼に多く仕えています
ਚਰਣੀ ਲਾਗੈ ਤਾ ਮਹਲੁ ਪਾਵੈ ॥

 人が帰依者の足に触れるなら、彼は主の形を得る                                                                                                                  

ਸਦ ਹੀ ਨਿਰਮਲੁ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵੈ ॥੬॥

そのような人は常に聖く、容易に真理に吸収されます。6 

ਹਰਿ ਕਥਾ ਸੁਣਹਿ ਸੇ ਧਨਵੰਤ ਦਿਸਹਿ ਜੁਗ ਮਾਹੀ ॥

ハリ・カタの話を聞く人は、この世で金持ちに見える

ਤਿਨ ਕਉ ਸਭਿ ਨਿਵਹਿ ਅਨਦਿਨੁ ਪੂਜ ਕਰਾਹੀ ॥

誰もが彼を崇拝し、人々は昼も夜も彼を崇拝します

ਸਹਜੇ ਗੁਣ ਰਵਹਿ ਸਾਚੇ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥੭॥

彼らは心の中で真の神の賛美を歌います。7                                        

ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਇਆ ॥

完全なサットグル・ジは彼の説教をしました、

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਮੇਟੇ ਚਉਥੈ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥

それによって(マヤの)三つの特質の影響は消え去り、人間の心は精神状態とつながっています                                   

ਨਾਨਕ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਬ੍ਰਹਮ ਮਿਲਾਇਆ ॥੮॥੪॥

ああ、ナナック!エゴを引退した後、彼はブラフマに加わりました。8.4

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥

ガウリ・マハラ 3 

ਬ੍ਰਹਮਾ ਵੇਦੁ ਪੜੈ ਵਾਦੁ ਵਖਾਣੈ ॥

パンディータはブラフマーによって作曲されたヴェーダを研究し、その議論を語ります
ਅੰਤਰਿ ਤਾਮਸੁ ਆਪੁ ਨ ਪਛਾਣੈ ॥

彼の良心には怒りがあり、彼は自分自身を理解できない

ਤਾ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਏ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਵਖਾਣੈ ॥੧॥                                                                                                                                                      彼がグルの言葉を話すことによってのみ、彼は神に到達することができます。1

ਗਰ ਸੇਵਾ ਕਰਉ ਫਿਰਿ ਕਾਲੁ ਨ ਖਾਇ ॥

ああ、兄さん!グルに仕えなさい、そうすれば死はあなたを自分のものにしない
ਮਨਮੁਖ ਖਾਧੇ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

というのも、マヤ熱狂の情熱がボランティアたちを飲み込んでしまったからだ。1.滞在

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰਾਣੀ ਅਪਰਾਧੀ ਸੀਧੇ ॥

グルの避難所に来ることによって、罪人もまた聖く、純粋になりました

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਅੰਤਰਿ ਸਹਜਿ ਰੀਧੇ ॥

 グルの言葉は魂を神に結びつけます                          

ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸੀਧੇ ॥੨॥

グルの言葉によって、人は改革され、私の主を受け入れます。2
ਸਤਿਗੁਰਿ ਮੇਲੇ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ ॥

神はサティグル・ジが会いたがっている人たちを連れて行かれます                                                                                                                                                            ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਸਾਚੇ ਕੈ ਮਨਿ ਭਾਏ ॥

彼らは私の真理として神の心に心地よいと感じています

ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥੩॥

彼は簡単に主をたたえます。3

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸਾਚੇ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਏ ॥

グルがいなければ、存在はジレンマの中で忘れ去られます

ਮਨਮੁਖ ਅੰਧੇ ਸਦਾ ਬਿਖੁ ਖਾਏ ॥

無知な男性は常に毒を消費します(夢中になる)

ਜਮ ਡੰਡੁ ਸਹਹਿ ਸਦਾ ਦੁਖੁ ਪਾਏ ॥੪॥

彼らはヤマドゥートの罰を受け、いつも悲しんでいる。4

ਜਮੂਆ ਨ ਜੋਹੈ ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ॥

 しかし、もし人間が神に帰依していたら、ヤマドゥートは彼を不幸にしなかったでしょう                                                                                                                                     

ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਸਚਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥

 エゴを引退することによって、人間の態度は主と共にある                                         

ਸਦਾ ਰਹੈ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੫॥                                                                                                                    彼はいつも神の御名によって誓いを守ります。5

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਸੇ ਜਨ ਨਿਰਮਲ ਪਵਿਤਾ ॥                                                                                                                    サティグルに仕える人々は、聖く純粋な人々と同じです

ਮਨ ਸਿਉ ਮਨੁ ਮਿਲਾਇ ਸਭੁ ਜਗੁ ਜੀਤਾ ॥

彼らの心をグルの心と結びつけることによって、彼らは全世界を征服します

ਇਨ ਬਿਧਿ ਕੁਸਲੁ ਤੇਰੈ ਮੇਰੇ ਮੀਤਾ ॥੬॥

ああ、私の友人!あなたもこのように幸せになるでしょう。6

ਸਤਿਗੁਰੂ ਸੇਵੇ ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਏ ॥

サティグルに仕える人は、その実を忠実に受け取ります

ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥

 名前は彼のハートの中に存在し、エゴは彼の内側から消える                    

ਅਨਹਦ ਬਾਣੀ ਸਬਦੁ ਵਜਾਏ ॥੭॥

彼にとって、アンハダンの声が響き渡る。7

ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਕਵਨੁ ਕਵਨੁ ਨ ਸੀਧੋ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥

ああ、私の兄弟!サティグルの避難所で改善しなかったのはだれですか                                                                                        

ਭਗਤੀ ਸੀਧੇ ਦਰਿ ਸੋਭਾ ਪਾਈ ॥

主の献身を通して,彼は宮廷に飾りを見いだします
ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਵਡਿਆਈ ॥੮॥੫॥                                                                                                                      ああ、ナナック!ラムの名前は大きな称賛を受けています。8.5

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥

ガウリ・マハラ 3 

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਵਖਾਣੈ ਭਰਮੁ ਨ ਜਾਇ ॥

三位一体論のマヤについて語る人は、彼の幻想は消えません                                                                                                 

ਬੰਧਨ ਨ ਤੂਟਹਿ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਇ ॥                                                                                                                          彼の夢中になる絆は終わらず、彼は解放を得ない

ਮੁਕਤਿ ਦਾਤਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜੁਗ ਮਾਹਿ ॥੧॥

この時代、解放の与え主はサティグルです。1                                                        

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰਾਣੀ ਭਰਮੁ ਗਵਾਇ ॥

グルムフの生き物の幻想は取り除かれます                                      

ਸਹਜ ਧੁਨਿ ਉਪਜੈ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

神との誓いを立てることによって、簡単な音が創造されます。1.滞在

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਕਾਲੈ ਕੀ ਸਿਰਿ ਕਾਰਾ ॥

三位一体論(マヤ)に住む人々は死の対象です

error: Content is protected !!