German Page 136

ਕਾਮਿ ਕਰੋਧਿ ਨ ਮੋਹੀਐ ਬਿਨਸੈ ਲੋਭੁ ਸੁਆਨੁ ॥ Und der Geist befreit sich von der Überheblichkeit. ਸਚੈ ਮਾਰਗਿ ਚਲਦਿਆ ਉਸਤਤਿ ਕਰੇ ਜਹਾਨੁ ॥ Daraufhin wird man weder von der Fleischeslust noch von dem Zorn verlockt, ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਸਗਲ ਪੁੰਨ ਜੀਅ ਦਇਆ ਪਰਵਾਨੁ ॥ Der Hund der Begierde verschwindet.Die ganze Welt preist den, der dem wahren

German Page 135

ਮਨਿ ਤਨਿ ਪਿਆਸ ਦਰਸਨ ਘਣੀ ਕੋਈ ਆਣਿ ਮਿਲਾਵੈ ਮਾਇ ॥ Wie kann ich dem Herrn begegnen? Mein Körper und meine Seele haben dursten danach, Ihm zu begegnen,seinen Anblick zu erhaschen, ਸੰਤ ਸਹਾਈ ਪ੍ਰੇਮ ਕੇ ਹਉ ਤਿਨ ਕੈ ਲਾਗਾ ਪਾਇ ॥ Könnte nur irgendeiner mich zu meinem Herrn leiten! ਵਿਣੁ ਪ੍ਰਭ ਕਿਉ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਦੂਜੀ ਨਾਹੀ

German Page 134

ਨਾਨਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਬੇਨਤੀ ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਹੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥ Nanak bittet inständig, ” vereinte mich mit Dir,so daß ich in Deiner Anwesenheit bleibe.” ਵੈਸਾਖੁ ਸੁਹਾਵਾ ਤਾਂ ਲਗੈ ਜਾ ਸੰਤੁ ਭੇਟੈ ਹਰਿ ਸੋਇ ॥੩॥ Angenehm und süß ist der Monat von Vaisakh,wenn man den Heiligen, dem Herrn begegnet. ਹਰਿ ਜੇਠਿ ਜੁੜੰਦਾ ਲੋੜੀਐ ਜਿਸੁ ਅਗੈ ਸਭਿ ਨਿਵੰਨਿ

German Page 133

ਚਰਨ ਸੇਵ ਸੰਤ ਸਾਧ ਕੇ ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰੇ ॥੩॥ Alle Wünsche werden erfüllt, wenn man die Lotus-Füβe der Heiligen verehrt. ਘਟਿ ਘਟਿ ਏਕੁ ਵਰਤਦਾ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰੇ ॥੪॥ Er, der Herr, belebt jedes Herz, Er ist überall, auf der Erde, im Wasser. ਪਾਪ ਬਿਨਾਸਨੁ ਸੇਵਿਆ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸੰਤਨ ਕੀ ਧੂਰੇ ॥੫॥ Gesegnet von dem Staub

German Page 132

ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ ਕੰਢੈ ਚਾੜੇ ॥ Du hast mich von dem Brunnen der Maya ausgezogen, ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦਾਸ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲੇ ॥ Aus Erbarmen siehst Du wohlwollend auf den Sklaven. ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਪੂਰਨ ਅਬਿਨਾਸੀ ਕਹਿ ਸੁਣਿ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵਣਿਆ ॥੪॥ Der Diener singt die Loblieder des Ewigen, Perfekten.Das Lob des Herrn ist grenzenlos. ਐਥੈ ਓਥੈ ਤੂੰਹੈ

German Page 131

ਤੂੰ ਵਡਾ ਤੂੰ ਊਚੋ ਊਚਾ ॥ Du bist allmächtig, der Erhabene unter den Erhabenen, ਤੂੰ ਬੇਅੰਤੁ ਅਤਿ ਮੂਚੋ ਮੂਚਾ ॥ Du bist unendlich, grenzenlos, der Erhabene. ਹਉ ਕੁਰਬਾਣੀ ਤੇਰੈ ਵੰਞਾ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਦਸਾਵਣਿਆ ॥੮॥੧॥੩੫॥ Nanak sagt: “Ich opfere mich zu Dir, ich bin Sklave von Deinem Dienern” ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Majh M. 5 ਕਉਣੁ

German Page 130

ਤਿਸੁ ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖਿਆ ਘਟਿ ਘਟਿ ਦੇਖਿਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Die gehen auf den Namen von dem Herrn ein, Er ist gestaltlos. Wirklich: Er hat weder Gestalt noch ein Zeigen. Dennoch erkennt man, daß Er in jedem Herzen ist. Er ist unaussprechlich, man erkennt Ihn, durch den Guru. ਤੂ ਦਇਆਲੁ ਕਿਰਪਾਲੁ ਪ੍ਰਭੁ

German Page 129

ਅਹਿਨਿਸਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਬਦਿ ਸਾਚੈ ਹਰਿ ਸਰਿ ਵਾਸਾ ਪਾਵਣਿਆ ॥੫॥ Tag und Nacht, bleiben sie in der Liebe des Wahren vertieft,Und Gott der Ozean ist immerzu ihre Wohnstätte. ਮਨਮੁਖੁ ਸਦਾ ਬਗੁ ਮੈਲਾ ਹਉਮੈ ਮਲੁ ਲਾਈ ॥ Der Egoist ist wie ein schmutziger Kranich, ਇਸਨਾਨੁ ਕਰੈ ਪਰੁ ਮੈਲੁ ਨ ਜਾਈ ॥ Der den Schmutz des eigenen ‘Ichs’

German Page 128

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥ Majh M. 3 ਮਨਮੁਖ ਪੜਹਿ ਪੰਡਿਤ ਕਹਾਵਹਿ ॥ Der Egoist liest die Heiligen Bücher, und nennt sich ein Pundit. ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਮਹਾ ਦੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ॥ Er vereinigt sich mit der Zweigeteiltheit, damit leidet er unter schwere Schmerzen. ਬਿਖਿਆ ਮਾਤੇ ਕਿਛੁ ਸੂਝੈ ਨਾਹੀ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜੂਨੀ ਆਵਣਿਆ ॥੧॥ Berauscht von dem Gift

German Page 127

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਇਹੁ ਗੁਫਾ ਵੀਚਾਰੇ ॥ Wenn jemand diese Höhle durch das Wort des Gurus, durchforscht, ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਅੰਤਰਿ ਵਸੈ ਮੁਰਾਰੇ ॥ Findet er darin den reinen Namen des Herrn. ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਏ ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੪॥ Wenn jemand die Loblieder des Herrn singt, und sich mit dem Wort schmückt,Begegnet er

error: Content is protected !!