German Page 116

ਮਨਮੁਖ ਖੋਟੀ ਰਾਸਿ ਖੋਟਾ ਪਾਸਾਰਾ ॥ Falsch und vergeblich ist das Kapital des Egoisten, sowie sein Gepränge. ਕੂੜੁ ਕਮਾਵਨਿ ਦੁਖੁ ਲਾਗੈ ਭਾਰਾ ॥ Er übt die Unwahrheit aus, daher leidet er unter Angst und Schmerzen. ਭਰਮੇ ਭੂਲੇ ਫਿਰਨਿ ਦਿਨ ਰਾਤੀ ਮਰਿ ਜਨਮਹਿ ਜਨਮੁ ਗਵਾਵਣਿਆ ॥੭॥ Von dem Zweifel betrogen verliert et sinnlos sein Leben.Er folgt

German Page 115

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੀ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਇਆ ॥ Gib dich auf den Dienst des Gurus hin, schön und angenehm ist sein Wort. ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਆ ॥ Der Guru 1äβt durch das Wort den Geist beleben. ਹਰਿ ਨਿਰਮਲੁ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਗਵਾਏ ਦਰਿ ਸਚੈ ਸੋਭਾ ਪਾਵਣਿਆ ॥੨॥ Das reine Wort beseitigt den Schmutz der Überheblichkeit,Und man erhält

German Page 114

ਅਨਦਿਨੁ ਸਦਾ ਰਹੈ ਭੈ ਅੰਦਰਿ ਭੈ ਮਾਰਿ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਵਣਿਆ ॥੫॥ Tag und Nacht bleibt er in der Ehrfurcht des Herrn.Er vernichtet all seine Furcht und zerstreut den Zweifel. ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ Derjenige, der seine Illusion zerstreut hat, der bleibt immer in der ewigen Ruhe. ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ॥ Durch die

German Page 113

ਤੂੰ ਆਪੇ ਹੀ ਘੜਿ ਭੰਨਿ ਸਵਾਰਹਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸੁਹਾਵਣਿਆ ॥੮॥੫॥੬॥ Du selbst erschaffst, verschönerst und zerstörst (das Weltall).Nanak sagt: “Dein Name ist wirklich prächtig. ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥ Majh M. 3 ਸਭ ਘਟ ਆਪੇ ਭੋਗਣਹਾਰਾ ॥ Du erfreuest Dich in jedes Herz, Der Herr ist unsichtbar, unerreichbar, ohne Ende, Er durchdringt alle. ਅਲਖੁ ਵਰਤੈ ਅਗਮ

German Page 111

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜੀਅ ਉਪਾਏ ॥ Der Herr hat Millionen Arten von Geschöpfen geschaffen. ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਿਸੁ ਗੁਰੂ ਮਿਲਾਏ ॥ Wem Er seine Gnade erweist, der begegnet dem Guru. ਕਿਲਬਿਖ ਕਾਟਿ ਸਦਾ ਜਨ ਨਿਰਮਲ ਦਰਿ ਸਚੈ ਨਾਮਿ ਸੁਹਾਵਣਿਆ ॥੬॥ Alle seine Sünden werden getilgt und er wird rein, tadellos. Am wahren Hofe erscheint er

German Page 112

ਅਨਦਿਨੁ ਜਲਦੀ ਫਿਰੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਬਿਨੁ ਪਿਰ ਬਹੁ ਦੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੨॥ Tag und Nacht, wird sie von dem inneren Feuer verzehrt.Sie leidet unter furchtbaren Schmerzen. ਦੇਹੀ ਜਾਤਿ ਨ ਆਗੈ ਜਾਏ ॥ Weder der Körper noch die Kaste begleiten einem in die andere Welt, ਜਿਥੈ ਲੇਖਾ ਮੰਗੀਐ ਤਿਥੈ ਛੁਟੈ ਸਚੁ ਕਮਾਏ ॥ An dem Ort, wo

German Page 110

ਸੇਵਾ ਸੁਰਤਿ ਸਬਦਿ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥ Dann gibt man sich dem Dienst des Herrn hin, und man beachtet das Wort. ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਵਣਿਆ ॥੧॥ Durch das Erobern der Überheblichkeit gewinnt man den ewigen Frieden.Und man entledigt sich der Anhänglichkeit zu dem Maya. ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰਣਿਆ ॥

German Page 109

ਮਾਂਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Majh M. 5 ਝੂਠਾ ਮੰਗਣੁ ਜੇ ਕੋਈ ਮਾਗੈ ॥ Derjenige. der (nur) die falsche (vergängliche) Geschenke verlangt, ਤਿਸ ਕਉ ਮਰਤੇ ਘੜੀ ਨ ਲਾਗੈ ॥ Wird sofort sterben.Wohingegen derjenige der dem Herrn dient, ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜੋ ਸਦ ਹੀ ਸੇਵੈ ਸੋ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਿਹਚਲੁ ਕਹਣਾ ॥੧॥ Dem Guru begegnen wird und die Unsterblichkeit erlangt.

German Page 108

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਰੋਗੁ ਗਵਾਇਆ ॥ Singe ganzen Tag die Lobgesänge des Herrn, ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਵਹੁ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਸਫਲ ਏਹਾ ਹੈ ਕਾਰੀ ਜੀਉ ॥੩॥ Nur diese Tat ist Fruchtbar. ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਧਾਰਿ ਅਪਨਾ ਦਾਸੁ ਸਵਾਰਿਆ ॥ Wenn Du, durch Deine Gnade und Dein Mitleid, Sklave begegnest. ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨਮਸਕਾਰਿਆ ॥ Grüßt er Dich in

German Page 107

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Majh M. 5 ਕੀਨੀ ਦਇਆ ਗੋਪਾਲ ਗੁਸਾਈ ॥ Der Gebieter des Weltalls, der die Erde unterhält, hat seine Barmherzigkeit erwiesen, ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਣ ਵਸੇ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥ Und die Lotus-Füße des Gurus bewohnen meinen Geist. ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕੀਆ ਤਿਨਿ ਕਰਤੈ ਦੁਖ ਕਾ ਡੇਰਾ ਢਾਹਿਆ ਜੀਉ ॥੧॥ Der Herr hat mich gehalten, wie

error: Content is protected !!