Japanese Page 4

ਅਸੰਖ ਭਗਤ ਗੁਣ ਗਿਆਨ ਵੀਚਾਰ ॥
その高潔なニランカルの資質を考慮して知識を達成する無数の信者がいます

ਅਸੰਖ ਸਤੀ ਅਸੰਖ ਦਾਤਾਰ ॥
真実を知っているか、神性の道を歩み、慈善紳士である無数の紳士がいます

ਅਸੰਖ ਸੂਰ ਮੁਹ ਭਖ ਸਾਰ ॥
無数の騎士は戦場で敵に直面し、武器の叩きに苦しむ

ਅਸੰਖ ਮੋਨਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ਤਾਰ ॥
無数の人間は沈黙に集中し、その飢饉の男に住んでいます

ਕੁਦਰਤਿ ਕਵਣ ਕਹਾ ਵੀਚਾਰੁ ॥
その言い表せない主の力を考えることができるように,わたしの中の知恵はどこにありますか

ਵਾਰਿਆ ਨ ਜਾਵਾ ਏਕ ਵਾਰ ॥
おお永遠の形よ!私は一度でもあなたを犠牲にするに値しません

ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸਾਈ ਭਲੀ ਕਾਰ ॥
あなたが感じるのは最高のものです

ਤੂ ਸਦਾ ਸਲਾਮਤਿ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥੧੭॥
ああ、おい、地獄!おお、パラムブラマ!あなたは常に永遠の形です。17

ਅਸੰਖ ਮੂਰਖ ਅੰਧ ਘੋਰ ॥
この創造の中で、無数の人類が無知で深く無知である

ਅਸੰਖ ਚੋਰ ਹਰਾਮਖੋਰ ॥
他の人の商品を盗んで食べる泥棒や無数の食べ物が数多くあります

ਅਸੰਖ ਅਮਰ ਕਰਿ ਜਾਹਿ ਜੋਰ ॥
抑圧を持つ他の人々に対して判決を下すことによって、この世界を見捨てる無数の人々がいます

ਅਸੰਖ ਗਲਵਢ ਹਤਿਆ ਕਮਾਹਿ ॥
無数の不義な人間は、喉をスリットして他人を殺す罪を犯しています

ਅਸੰਖ ਪਾਪੀ ਪਾਪੁ ਕਰਿ ਜਾਹਿ ॥
無数の罪人はこの世の罪を犯します

ਅਸੰਖ ਕੂੜਿਆਰ ਕੂੜੇ ਫਿਰਾਹਿ ॥
無数の嘘つきは偽りの言葉を言い続けます

ਅਸੰਖ ਮਲੇਛ ਮਲੁ ਭਖਿ ਖਾਹਿ ॥
その汚い知性のために毒の食べ物を食べる無数の人間がいます

ਅਸੰਖ ਨਿੰਦਕ ਸਿਰਿ ਕਰਹਿ ਭਾਰੁ ॥
無数の人々は、他人を冒涜することによって、自分の頭の上に罪の重荷を置きます

ਨਾਨਕੁ ਨੀਚੁ ਕਹੈ ਵੀਚਾਰੁ ॥
シュリ・グル・ナナク・デヴ・ジは、「私たちは邪悪な生き物、すなわちタマシとアスリの富の創造について私たちに話しました

ਵਾਰਿਆ ਨ ਜਾਵਾ ਏਕ ਵਾਰ ॥
おお永遠の形よ!私は一度でもあなたを犠牲にするに値しません

ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸਾਈ ਭਲੀ ਕਾਰ ॥
あなたが感じるのは最高のものです

ਤੂ ਸਦਾ ਸਲਾਮਤਿ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥੧੮॥
ああ、おい、地獄!おお、パラムブラマ!あなたは常に永遠の形です。18

ਅਸੰਖ ਨਾਵ ਅਸੰਖ ਥਾਵ ॥
その創造主の創造において、無数の名前と無数の場所が見当違いになっている。あるいは、この創造物には飢饉の人の名前が多く、神が住む場所が多いです

ਅਗੰਮ ਅਗੰਮ ਅਸੰਖ ਲੋਅ ॥
想像を絶する人が無数にいます

ਅਸੰਖ ਕਹਹਿ ਸਿਰਿ ਭਾਰੁ ਹੋਇ ॥
しかし、彼の創造を計算しながら「無数」という言葉を使う男性も、彼らの頭に負担を持っています

ਅਖਰੀ ਨਾਮੁ ਅਖਰੀ ਸਾਲਾਹ ॥
そのニランカルの名前を唱えることができるのは言葉を通してだけであり、言葉で賞賛することができます

ਅਖਰੀ ਗਿਆਨੁ ਗੀਤ ਗੁਣ ਗਾਹ ॥
神の特質の知識は言葉で表現することもでき、彼の称賛も言葉で言うことができます

ਅਖਰੀ ਲਿਖਣੁ ਬੋਲਣੁ ਬਾਣਿ ॥
彼の声を書き、話すことができるのは言葉を通してだけです

ਅਖਰਾ ਸਿਰਿ ਸੰਜੋਗੁ ਵਖਾਣਿ ॥
カルマスは、脳に書かれた言葉で語ることができます

ਜਿਨਿ ਏਹਿ ਲਿਖੇ ਤਿਸੁ ਸਿਰਿ ਨਾਹਿ ॥
しかし、これらの行為を書いたニランカルは、彼の心にカルマの書き込みを持っていません。つまり、誰も彼の行為を言ったり説明したりすることはできません

ਜਿਵ ਫੁਰਮਾਏ ਤਿਵ ਤਿਵ ਪਾਹਿ ॥
飢饉の人が人間の行為に従って命令するように、彼は自分の行為を楽しんでいます

ਜੇਤਾ ਕੀਤਾ ਤੇਤਾ ਨਾਉ ॥
創造主によるこの創造の普及は、すべて名前形式です

ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਨਾਹੀ ਕੋ ਥਾਉ ॥
彼の名前で空のスペースはありません

ਕੁਦਰਤਿ ਕਵਣ ਕਹਾ ਵੀਚਾਰੁ ॥
その言い表せない主の力を考えることができるように,わたしの中の知恵はどこにありますか

ਵਾਰਿਆ ਨ ਜਾਵਾ ਏਕ ਵਾਰ ॥
おお永遠の形よ!私は一度でもあなたに犠牲になるに値しません

ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸਾਈ ਭਲੀ ਕਾਰ ॥
あなたが感じるのは最高のものです

ਤੂ ਸਦਾ ਸਲਾਮਤਿ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥੧੯॥
ああ、おい、地獄!おお、パラムブラマ!あなたは常に永遠の形です。19

ਭਰੀਐ ਹਥੁ ਪੈਰੁ ਤਨੁ ਦੇਹ ॥
身体、手、足、その他の器官が変色した場合

ਪਾਣੀ ਧੋਤੈ ਉਤਰਸੁ ਖੇਹ ॥
だから、水で洗うことによって、その汚れや土壌をきれいにします

ਮੂਤ ਪਲੀਤੀ ਕਪੜੁ ਹੋਇ ॥
衣服が排尿等によって不純になった場合

ਦੇ ਸਾਬੂਣੁ ਲਈਐ ਓਹੁ ਧੋਇ ॥
だから石鹸で洗います

ਭਰੀਐ ਮਤਿ ਪਾਪਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥
人間の知性が悪行によって腐敗した場合

ਓਹੁ ਧੋਪੈ ਨਾਵੈ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥
だから、彼女はワヘグルの名前のシムランを行うことによってのみ聖化することができます

ਪੁੰਨੀ ਪਾਪੀ ਆਖਣੁ ਨਾਹਿ ॥
徳と罪は言うだけではありません

ਕਰਿ ਕਰਿ ਕਰਣਾ ਲਿਖਿ ਲੈ ਜਾਹੁ ॥
しかし、この世で行われた行為が終わるとすぐに、彼らはダルマラジャから送られた絵と秘密を書くでしょう。つまり、この地上の人間が行ったすべての善行と悪い行為は、彼が天国や地獄を得る結果として、彼と一緒に説明されます

ਆਪੇ ਬੀਜਿ ਆਪੇ ਹੀ ਖਾਹੁ ॥
したがって、人間自身がカルマの種をまき、独自の果実を受け取ります

ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੀ ਆਵਹੁ ਜਾਹੁ ॥੨੦॥
グル・ナナクは、飢饉の人が自分の行いの実を担うように命じて、生き続けることはこの世に来続けると言います。つまり、生き物の行為は動きのサイクルでそれを維持し、ニランカルは生きている人の行為に従ってその結実を指揮します。

ਤੀਰਥੁ ਤਪੁ ਦਇਆ ਦਤੁ ਦਾਨੁ ॥
巡礼、罰、生き物への思いやりと無私の寄付

ਜੇ ਕੋ ਪਾਵੈ ਤਿਲ ਕਾ ਮਾਨੁ ॥
人が尊敬を受ければ、彼は非常に小さいです

ਸੁਣਿਆ ਮੰਨਿਆ ਮਨਿ ਕੀਤਾ ਭਾਉ ॥
しかし、心の中で神の名を聞き、常にそれを熟考してきた人々

ਅੰਤਰਗਤਿ ਤੀਰਥਿ ਮਲਿ ਨਾਉ ॥
彼は違いの神社でお風呂に入り、彼の汚れを取り除いた。(つまり、生き物は、その心に落ち着いているニランカルに浸されることによって、その良心のスカムをきれいにしました。)

ਸਭਿ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਮੈ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
ああ、サーグナフォーム!すべての資質は、あなたの中にある、私の中に良い資質のどれもありません

ਵਿਣੁ ਗੁਣ ਕੀਤੇ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥
徳の美徳を持たずに神への献身もあり得ない

ਸੁਅਸਤਿ ਆਥਿ ਬਾਣੀ ਬਰਮਾਉ ॥
ああ、おい、地獄!あなたは常に勝利している、あなたは福祉の形であり、あなたはブラフマの形です

ਸਤਿ ਸੁਹਾਣੁ ਸਦਾ ਮਨਿ ਚਾਉ ॥
あなたは真実であり、意識であり、あなたはいつも喜びです

ਕਵਣੁ ਸੁ ਵੇਲਾ ਵਖਤੁ ਕਵਣੁ ਕਵਣ ਥਿਤਿ ਕਵਣੁ ਵਾਰੁ ॥
神がこの創造物を創造したのは何時、何時、何日、何日でしたか

ਕਵਣਿ ਸਿ ਰੁਤੀ ਮਾਹੁ ਕਵਣੁ ਜਿਤੁ ਹੋਆ ਆਕਾਰੁ ॥
そして、どの季節、月は何だったのか、それが広がったとき、誰がこのすべてを知っています

ਵੇਲ ਨ ਪਾਈਆ ਪੰਡਤੀ ਜਿ ਹੋਵੈ ਲੇਖੁ ਪੁਰਾਣੁ ॥
偉大な学者、賢者、賢者などでさえ、創造の広がりの正確な時期を知ることができなかったので、もし彼らが知っていたら、彼らは確かにヴェーダや聖典でそれを言及していたでしょう

ਵਖਤੁ ਨ ਪਾਇਓ ਕਾਦੀਆ ਜਿ ਲਿਖਨਿ ਲੇਖੁ ਕੁਰਾਣੁ ॥
カジスでさえ、この時間の知識を持つことができなかった、もし彼らが知っていたら、彼らはクルアーンなどでそれを言及していただろう

ਥਿਤਿ ਵਾਰੁ ਨਾ ਜੋਗੀ ਜਾਣੈ ਰੁਤਿ ਮਾਹੁ ਨਾ ਕੋਈ ॥
ヨギは、この創造の日、戦争、季節、月を知っていません

ਜਾ ਕਰਤਾ ਸਿਰਠੀ ਕਉ ਸਾਜੇ ਆਪੇ ਜਾਣੈ ਸੋਈ ॥
このことについて、この世界の創造者は、この創造物が広がったとき、自分自身のために知ることができます

ਕਿਵ ਕਰਿ ਆਖਾ ਕਿਵ ਸਾਲਾਹੀ ਕਿਉ ਵਰਨੀ ਕਿਵ ਜਾਣਾ ॥
飢饉の人を賞賛するにはどうすればよいですか、どのように私は彼を賞賛するのですか、どのように私は彼を記述し、どのように私は彼の秘密を知ることができますか

error: Content is protected !!