ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧ ॥
シレイラグ・マハーラ 3 ガル 1
ਜਿਸ ਹੀ ਕੀ ਸਿਰਕਾਰ ਹੈ ਤਿਸ ਹੀ ਕਾ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
この創造政府が誰であるかの神は、すべての生き物は神の奴隷です
ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਾਰ ਕਮਾਵਣੀ ਸਚੁ ਘਟਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥
教祖の教えによると、善行を行った者は誰でも、心の中で、神の真の形が現れました
ਅੰਤਰਿ ਜਿਸ ਕੈ ਸਚੁ ਵਸੈ ਸਚੇ ਸਚੀ ਸੋਇ ॥
その心には真実が存在する中で、そのグルムカ人の真の素晴らしさがあります
ਸਚਿ ਮਿਲੇ ਸੇ ਨ ਵਿਛੁੜਹਿ ਤਿਨ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਹੋਇ ॥੧॥
生き物が真の形で神と一緒に結合されるとき、彼は彼の自己イメージに住んでいるので、それは決して神から分離しません。1.
ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਮੈ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
ああ、私のラム!私には神なしでは他に誰もいません
ਸਤਗੁਰੁ ਸਚੁ ਪ੍ਰਭੁ ਨਿਰਮਲਾ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
しかし、真の形と聖なる神を持つ組合は、サティグルの教えによってのみ行われます。1.滞在
ਸਬਦਿ ਮਿਲੈ ਸੋ ਮਿਲਿ ਰਹੈ ਜਿਸ ਨਉ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥
教祖の教えを受ける者は、神に出会えるだけでなく、神自身が喜ぶ教えも与えられる
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਕੋ ਨਾ ਮਿਲੈ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥
二重心の人は神を見つけることはありませんし、その生き物はこの世界に戻って行き続けます
ਸਭ ਮਹਿ ਇਕੁ ਵਰਤਦਾ ਏਕੋ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥
彼はすべての存在で同じ神であり、どこにでも存在しています
ਜਿਸ ਨਉ ਆਪਿ ਦਇਆਲੁ ਹੋਇ ਸੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥੨॥
彼自身が優雅である上で、同じグルムハ・ジバは名前シムランに吸収されます2
ਪੜਿ ਪੜਿ ਪੰਡਿਤ ਜੋਤਕੀ ਵਾਦ ਕਰਹਿ ਬੀਚਾਰੁ ॥
学者や占星術師は、テキストを読んで、議論のために考えます
ਮਤਿ ਬੁਧਿ ਭਵੀ ਨ ਬੁਝਈ ਅੰਤਰਿ ਲੋਭ ਵਿਕਾਰੁ ॥
そのような人々の知性と良心は迷い、彼らは心に貪欲の障害があることを理解していません
ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਭਰਮਦੇ ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਿ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥
彼らは8400万のフォームをさまよい、さまようことによって屈辱を受ける
ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਕਮਾਵਣਾ ਕੋਇ ਨ ਮੇਟਣਹਾਰੁ ॥੩॥
前作によると、運命に書かれた記事は楽しまなく、誰も消し去ることができない。3
ਸਤਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਗਾਖੜੀ ਸਿਰੁ ਦੀਜੈ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥
サティグルに仕えるのは非常に異質であり、この仕事のために頭とエゴイズムを犠牲にする必要があります
ਸਬਦਿ ਮਿਲਹਿ ਤਾ ਹਰਿ ਮਿਲੈ ਸੇਵਾ ਪਵੈ ਸਭ ਥਾਇ ॥
教祖に仕えている間に受け取られた教えから主を得ることは可能であり,その後奉仕が成功した場所で
ਪਾਰਸਿ ਪਰਸਿਐ ਪਾਰਸੁ ਹੋਇ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਇ ॥
グルルピパラスの牽引によって、魂はパラになり、精神的な光は究極の光の中で難攻不落になります
ਜਿਨ ਕਉ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨ ਸਤਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਆਇ ॥੪॥
前の誕生の行為によると、運命に書かれた人々が来て、サティグルを得ました。4
ਮਨ ਭੁਖਾ ਭੁਖਾ ਮਤ ਕਰਹਿ ਮਤ ਤੂ ਕਰਹਿ ਪੂਕਾਰ ॥
それは生き物です!私が空腹だと言わないで、私は空腹で、悲鳴を上げないでください
ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜਿਨਿ ਸਿਰੀ ਸਭਸੈ ਦੇਇ ਅਧਾਰੁ ॥
創造を創造した8400万のとして、同じ神がすべての存在に避難所を与えます
ਨਿਰਭਉ ਸਦਾ ਦਇਆਲੁ ਹੈ ਸਭਨਾ ਕਰਦਾ ਸਾਰ ॥
恐れのない神は常に親切であり、すべての人を守ってくださるのです
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੁਝੀਐ ਪਾਈਐ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥੫॥੩॥੩੬॥
ナナックデヴジは、このゲームはすべてグルムハ・ジヴァによって理解され、彼は救いの扉を達成すると言います。5 .3.36
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
シリラグ・マハーラ 3
ਜਿਨੀ ਸੁਣਿ ਕੈ ਮੰਨਿਆ ਤਿਨਾ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸੁ ॥
教祖の教えを聞き、彼に瞑想した生き物は、家の中で独自の性質を持っています
ਗੁਰਮਤੀ ਸਾਲਾਹਿ ਸਚੁ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥
教えを教えて真の神をほめた者は、グナニダン・ハリを達成しました
ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਸੇ ਨਿਰਮਲੇ ਹਉ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਸੁ ॥
グルの声に夢中になっている人は聖霊であり、私は彼らにバリハルティに行きます
ਹਿਰਦੈ ਜਿਨ ਕੈ ਹਰਿ ਵਸੈ ਤਿਤੁ ਘਟਿ ਹੈ ਪਰਗਾਸੁ ॥੧॥
その心がハリの住まいである中で、彼らの心には知識の光があります。1
ਮਨ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਿਰਮਲੁ ਧਿਆਇ ॥
ああ、私の心!聖なる主である住人に名前を付けます
ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਜਿਨ ਕਉ ਲਿਖਿਆ ਸੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
主の名が最初からすみんと書かれている人は、グルムク人になり、それに夢中になります。1.滞在
ਹਰਿ ਸੰਤਹੁ ਦੇਖਹੁ ਨਦਰਿ ਕਰਿ ਨਿਕਟਿ ਵਸੈ ਭਰਪੂਰਿ ॥
おお聖人よ!神は完全であり、すべての心に浸透していることをあなたの神の視点から見てください
ਗੁਰਮਤਿ ਜਿਨੀ ਪਛਾਣਿਆ ਸੇ ਦੇਖਹਿ ਸਦਾ ਹਦੂਰਿ ॥
教祖の道をたどって神を知っている人は、しばしば自分の前で彼を見ます
ਜਿਨ ਗੁਣ ਤਿਨ ਸਦ ਮਨਿ ਵਸੈ ਅਉਗੁਣਵੰਤਿਆ ਦੂਰਿ ॥
ハリは高潔な存在である人々の心に住み、彼は欠陥のある存在から離れて滞在します
ਮਨਮੁਖ ਗੁਣ ਤੈ ਬਾਹਰੇ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਮਰਦੇ ਝੂਰਿ ॥੨॥
自発的な(気が遠くなる)存在は美徳がなく、彼らは彼らに名前を付けずに悲しみで死ぬ。2
ਜਿਨ ਸਬਦਿ ਗੁਰੂ ਸੁਣਿ ਮੰਨਿਆ ਤਿਨ ਮਨਿ ਧਿਆਇਆ ਹਰਿ ਸੋਇ ॥
教えを聞いて受け入れた人々は、ハリ・パラメシュワラを心の中に覚えています
ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤੀ ਰਤਿਆ ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥
毎日献身に没頭しているため、彼らの体と心は純粋になります
ਕੂੜਾ ਰੰਗੁ ਕਸੁੰਭ ਕਾ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਦੁਖੁ ਰੋਇ ॥
花の色が不安定であるのと同様に、物理的物質も不安定であり、その破壊のために、生物は悲しみの中で泣きます
ਜਿਸੁ ਅੰਦਰਿ ਨਾਮ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਹੈ ਓਹੁ ਸਦਾ ਸਦਾ ਥਿਰੁ ਹੋਇ ॥੩॥
自分の名の光を心に持っている者は、永遠に、そして永遠に主に固く変なのです。3