Japanese Page 20

ਪੰਚ ਭੂਤ ਸਚਿ ਭੈ ਰਤੇ ਜੋਤਿ ਸਚੀ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
5つの物理的要素(人体全体)が恐れている真理の形は、神の最高の光の真の形が心に住んでいます

ਨਾਨਕ ਅਉਗਣ ਵੀਸਰੇ ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਪਤਿ ਤਾਹਿ ॥੪॥੧੫॥
サティグル・ジは、すべての悪徳は人間に忘れ去られ、その評判はグル自身によって保護されていると言います。4.15

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
シリラグ マハーラ 1

ਨਾਨਕ ਬੇੜੀ ਸਚ ਕੀ ਤਰੀਐ ਗੁਰ ਵੀਚਾਰਿ ॥
グル・ナナク・デヴ・ジは、「教祖の説教で瞑想することによってのみ、生きている人が真実の名のボートに乗ってバブサガルを渡ることができる」と言います

ਇਕਿ ਆਵਹਿ ਇਕਿ ਜਾਵਹੀ ਪੂਰਿ ਭਰੇ ਅਹੰਕਾਰਿ ॥
しかし、多くの生き物は誇らしげに生まれ、死を達成しています

ਮਨਹਠਿ ਮਤੀ ਬੂਡੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੁ ਸੁ ਤਾਰਿ ॥੧॥
頑固な人は、心の知性のために世界の海の悪徳に浸っていますが、この世界はグルによって与えられた真理の道をたどることによって交差することができます。1

ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਕਿਉ ਤਰੀਐ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
このバブサガルは、どのようにグルの避難所なしで渡ることができ、どのように精神的な至福を達成することができます

ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖੁ ਤੂ ਮੈ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
だから、あなたが好きなように私を守ってくれるように神に頼む。私はあなた以外に避難所を持っていません。1.滞在

ਆਗੈ ਦੇਖਉ ਡਉ ਜਲੈ ਪਾਛੈ ਹਰਿਓ ਅੰਗੂਰੁ ॥
創造の素晴らしいシーンを説明すると、グルは言う、「おお、人間!世界を見据えて(火葬場で)、谷が点火され、(世界で)振り返ると、苗が芽を出し、新しい生き物が生まれています

ਜਿਸ ਤੇ ਉਪਜੈ ਤਿਸ ਤੇ ਬਿਨਸੈ ਘਟਿ ਘਟਿ ਸਚੁ ਭਰਪੂਰਿ ॥
これらの地上の生き物が創造され、破壊力の命令によって破壊されている破壊力によって創造者の命令は、完全な真実の神が粒子に浸透しています

ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵਹੀ ਸਾਚੈ ਮਹਲਿ ਹਦੂਰਿ ॥੨॥
彼自身が会うために教祖を取得し、教祖に会い、生き物の本質の前にあります。2

ਸਾਹਿ ਸਾਹਿ ਤੁਝੁ ਸੰਮਲਾ ਕਦੇ ਨ ਵਿਸਾਰੇਉ ॥
主!どうか、私は息を吸ってあなたを覚えています、決して忘れません

ਜਿਉ ਜਿਉ ਸਾਹਬੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੇਉ ॥
ああ、先生!あなたが私の心の中に住むときはいつでも、私は精神的な喜びの名の蜜を飲み続けます

ਮਨੁ ਤਨੁ ਤੇਰਾ ਤੂ ਧਣੀ ਗਰਬੁ ਨਿਵਾਰਿ ਸਮੇਉ ॥੩॥
ああ、神様!私のこの体と心はあなたに与えられ、あなたは私のマスターですので、私の内なる心からエゴを取り除き、私を自分の中で生きてください。3

ਜਿਨਿ ਏਹੁ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਆ ਤ੍ਰਿਭਵਣੁ ਕਰਿ ਆਕਾਰੁ ॥
この創造を創造した神は、それを3つの領域に形作りました

ਗੁਰਮੁਖਿ ਚਾਨਣੁ ਜਾਣੀਐ ਮਨਮੁਖਿ ਮੁਗਧੁ ਗੁਬਾਰੁ ॥
この神秘的な知識はグルムキの生き物によってのみ知られており、マヤダリ志向のエイリアンの生き物は暗闇の中で生きています

ਘਟਿ ਘਟਿ ਜੋਤਿ ਨਿਰੰਤਰੀ ਬੂਝੈ ਗੁਰਮਤਿ ਸਾਰੁ ॥੪॥
最高の教祖教育を受けた生き物だけが、常に存在する光を継続的に知ることができます

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਨੀ ਜਾਣਿਆ ਤਿਨ ਕੀਚੈ ਸਾਬਾਸਿ ॥
神が祝福されていることを知るようになったグルムカの存在

ਸਚੇ ਸੇਤੀ ਰਲਿ ਮਿਲੇ ਸਚੇ ਗੁਣ ਪਰਗਾਸਿ ॥
神の真理の名の下にふけることによって同じ真理の中で区別がつかない人たち

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸੰਤੋਖੀਆ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਪ੍ਰਭ ਪਾਸਿ ॥੫॥੧੬॥
シュリ・グル・ナナク・ジは、彼が名前に満足していると言い、その神に彼の魂と体を与えました。5.16

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
シリラグ マハーラ 1

ਸੁਣਿ ਮਨ ਮਿਤ੍ਰ ਪਿਆਰਿਆ ਮਿਲੁ ਵੇਲਾ ਹੈ ਏਹ ॥
ああ親愛なる友人、心!聞いて、これは神に会う時(人間の誕生)です

ਜਬ ਲਗੁ ਜੋਬਨਿ ਸਾਸੁ ਹੈ ਤਬ ਲਗੁ ਇਹੁ ਤਨੁ ਦੇਹ ॥
思春期の息で走っている限り、この体は住人という名前にふさわしい。つまり、老後は弱さがすしんを許さないのです

ਬਿਨੁ ਗੁਣ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵਈ ਢਹਿ ਢੇਰੀ ਤਨੁ ਖੇਹ ॥੧॥
縁起の良い資質がなければ、この体は何の無駄であり、最終的には破壊され、灰の山にならなければならない。1

ਮੇਰੇ ਮਨ ਲੈ ਲਾਹਾ ਘਰਿ ਜਾਹਿ ॥
ああ、私の親愛なる心!あなたは思い出の名前を取り上げ、真の形の家に行きます

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹੀਐ ਹਉਮੈ ਨਿਵਰੀ ਭਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
教祖に向かうことによって、名前を覚えておいてください – 覚えておいてください、これはエゴの火を消すでしょう。1.滞在

ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਗੰਢਣੁ ਗੰਢੀਐ ਲਿਖਿ ਪੜਿ ਬੁਝਹਿ ਭਾਰੁ ॥
多くの人が話を聞いたり、知的な混乱に耳を傾け、多くの人が書いたり、読んだり、考えることによってポジションを集めるので、彼ら自身は重荷のようなものです

ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਹਿਨਿਸਿ ਅਗਲੀ ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਵਿਕਾਰੁ ॥
彼らの欲求は昼も夜も増え続け、エゴの病気のために多くの種類の障害が生じます

ਓਹੁ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ਅਤੋਲਵਾ ਗੁਰਮਤਿ ਕੀਮਤਿ ਸਾਰੁ ॥੨॥
主が確かで非合理的であるということは、主の知識はグルの教えによって行なうのです。2

ਲਖ ਸਿਆਣਪ ਜੇ ਕਰੀ ਲਖ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਿਲਾਪੁ ॥
何百万ものトリックを行い、何百万人もの人々を愛しましょう

ਬਿਨੁ ਸੰਗਤਿ ਸਾਧ ਨ ਧ੍ਰਾਪੀਆ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਦੂਖ ਸੰਤਾਪੁ ॥
(しかし)聖徒の結びつきがなければ、成就はなく、住人という名前がなければ、世の中の悲しみや怒りはありません

ਹਰਿ ਜਪਿ ਜੀਅਰੇ ਛੁਟੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਚੀਨੈ ਆਪੁ ॥੩॥
ああ、生き物!これらの障害は、教祖の説教とハリ・シムランを行うことによって自分自身を識別することによって自分自身を取り除くことができます。3

ਤਨੁ ਮਨੁ ਗੁਰ ਪਹਿ ਵੇਚਿਆ ਮਨੁ ਦੀਆ ਸਿਰੁ ਨਾਲਿ ॥
彼はグルに自分の体と心を売った、 彼の心と頭も提供しています

ਤ੍ਰਿਭਵਣੁ ਖੋਜਿ ਢੰਢੋਲਿਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਖੋਜਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥
彼はグルの教えを通して三つの領域で求めていた主を発見することに幸せを見いだしました

ਸਤਗੁਰਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਆ ਨਾਨਕ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਨਾਲਿ ॥੪॥੧੭॥
グル・ナナク・デヴ・ジは、サティグルが彼と混同し、彼にその主と和解させたと言います。4.17

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
シリラグ マハーラ 1

ਮਰਣੈ ਕੀ ਚਿੰਤਾ ਨਹੀ ਜੀਵਣ ਕੀ ਨਹੀ ਆਸ ॥
教祖の指向の存在は、死ぬことや生きる希望を心配していません

ਤੂ ਸਰਬ ਜੀਆ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਹੀ ਲੇਖੈ ਸਾਸ ਗਿਰਾਸ ॥
「主よ!あなたはすべての存在に対抗するつもりです、あなたは彼らの呼吸のそれぞれのアカウントを持っています

ਅੰਤਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤੂ ਵਸਹਿ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਨਿਰਜਾਸਿ ॥੧॥
グルムクの心の中で、あなたが好きなように、あなたは住んでいるので、あなたは決めます。1

ਜੀਅਰੇ ਰਾਮ ਜਪਤ ਮਨੁ ਮਾਨੁ ॥
おお生き物よ!飢饉の男のことを考え、あなたの心の中でそれを保ちます

ਅੰਤਰਿ ਲਾਗੀ ਜਲਿ ਬੁਝੀ ਪਾਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
グルムフがグルから知識を受けたとき、内なる心の渇いた火の燃焼は終わった。1.滞在

error: Content is protected !!