ਜਿਨਾ ਰਾਸਿ ਨ ਸਚੁ ਹੈ ਕਿਉ ਤਿਨਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
真理の名の下に資本を持たない人々は,霊的な幸福を得ることができるでしょうか
ਖੋਟੈ ਵਣਜਿ ਵਣੰਜਿਐ ਮਨੁ ਤਨੁ ਖੋਟਾ ਹੋਇ ॥
罪の形で邪悪な物質を購入することによって、心と体も腐敗しています
ਫਾਹੀ ਫਾਥੇ ਮਿਰਗ ਜਿਉ ਦੂਖੁ ਘਣੋ ਨਿਤ ਰੋਇ ॥੨॥
このような生物の状態は、トラップに閉じ込められたカモシカの状態のようなもので、絶えず激しい苦しみに苦しんでいます。2
ਖੋਟੇ ਪੋਤੈ ਨਾ ਪਵਹਿ ਤਿਨ ਹਰਿ ਗੁਰ ਦਰਸੁ ਨ ਹੋਇ ॥
偽のコインが宝物に落ちないように、偽の生き物は神にインタビューする必要はありません
ਖੋਟੇ ਜਾਤਿ ਨ ਪਤਿ ਹੈ ਖੋਟਿ ਨ ਸੀਝਸਿ ਕੋਇ ॥
偽りは人種や評判を持たない、罪深い行いを犯す者は決して精神的な生活の中で成功を得ない
ਖੋਟੇ ਖੋਟੁ ਕਮਾਵਣਾ ਆਇ ਗਇਆ ਪਤਿ ਖੋਇ ॥੩॥
偽者の行為も偽りなので、交通そのものの威信を失います。3
ਨਾਨਕ ਮਨੁ ਸਮਝਾਈਐ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਾਲਾਹ ॥
グル・ナナク・ジは、教祖の説教を通して主の賛美を歌うために心に説明すべきだと言います
ਰਾਮ ਨਾਮ ਰੰਗਿ ਰਤਿਆ ਭਾਰੁ ਨ ਭਰਮੁ ਤਿਨਾਹ ॥
主の愛に染められた人々は、罪の重荷も幻想も持っていません
ਹਰਿ ਜਪਿ ਲਾਹਾ ਅਗਲਾ ਨਿਰਭਉ ਹਰਿ ਮਨ ਮਾਹ ॥੪॥੨੩॥
そのような存在は、ハリの名前の多くの利点を得る – 住人と彼らは彼らの心の中に恐れのない神の住まいを持っています。4.23
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੨ ॥
シリラグ マハーラ 1 ガル 2
ਧਨੁ ਜੋਬਨੁ ਅਰੁ ਫੁਲੜਾ ਨਾਠੀਅੜੇ ਦਿਨ ਚਾਰਿ ॥
人間の生活では、富と若者は花のように4日間のゲストであり、消え去ります
ਪਬਣਿ ਕੇਰੇ ਪਤ ਜਿਉ ਢਲਿ ਢੁਲਿ ਜੁੰਮਣਹਾਰ ॥੧॥
彼らはパドミニの住所のように落ちて破壊されるつもりです。1
ਰੰਗੁ ਮਾਣਿ ਲੈ ਪਿਆਰਿਆ ਜਾ ਜੋਬਨੁ ਨਉ ਹੁਲਾ ॥
だから、O生き物!思春期にナヴォラスがある限り、名前スギランをお楽しみください
ਦਿਨ ਥੋੜੜੇ ਥਕੇ ਭਇਆ ਪੁਰਾਣਾ ਚੋਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
あなたの体は年を取ったので、あなたの若さの日は短いです。1.滞在
ਸਜਣ ਮੇਰੇ ਰੰਗੁਲੇ ਜਾਇ ਸੁਤੇ ਜੀਰਾਣਿ ॥
私の親愛なる友人はまた、火葬場(老後)に行って、深い眠りで眠った、つまり、彼は死に達しました
ਹੰ ਭੀ ਵੰਞਾ ਡੁਮਣੀ ਰੋਵਾ ਝੀਣੀ ਬਾਣਿ ॥੨॥
私もジレンマの中でここに行き、低い口調で泣きます。2
ਕੀ ਨ ਸੁਣੇਹੀ ਗੋਰੀਏ ਆਪਣ ਕੰਨੀ ਸੋਇ ॥
人生の美しい女性よ!見知らぬ人として義理の家に来なければならないことを耳にして聞いてみませんか
ਲਗੀ ਆਵਹਿ ਸਾਹੁਰੈ ਨਿਤ ਨ ਪੇਈਆ ਹੋਇ ॥੩॥
このマヤの世界では永遠に生きることはできません。3
ਨਾਨਕ ਸੁਤੀ ਪੇਈਐ ਜਾਣੁ ਵਿਰਤੀ ਸੰਨਿ ॥
ナナクジは、このロカで絶対に従順な睡眠に浸っている魂は、日の光の中にあるようだと言います
ਗੁਣਾ ਗਵਾਈ ਗੰਠੜੀ ਅਵਗਣ ਚਲੀ ਬੰਨਿ ॥੪॥੨੪॥
この動物の形は、女性の美徳の束を失い、悪徳を収集し続けています。4.24
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ਦੂਜਾ ੨ ॥
シリラグ マハーラ 1 ガル ドゥジャ 2
ਆਪੇ ਰਸੀਆ ਆਪਿ ਰਸੁ ਆਪੇ ਰਾਵਣਹਾਰੁ ॥
その完璧な神自身はラシヤ、彼自身ラサの形と彼自身の喜びの人です
ਆਪੇ ਹੋਵੈ ਚੋਲੜਾ ਆਪੇ ਸੇਜ ਭਤਾਰੁ ॥੧॥
女性の形自体が行われている、自己は賢者であり、夫自身が浸透しています。1
ਰੰਗਿ ਰਤਾ ਮੇਰਾ ਸਾਹਿਬੁ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
すべての形で私のマスターは完全に喜んでいます。1.滞在
ਆਪੇ ਮਾਛੀ ਮਛੁਲੀ ਆਪੇ ਪਾਣੀ ਜਾਲੁ ॥
彼自身は漁師であり、彼自身は魚であり、彼自身は水であり、彼自身は正味の形になりつつあります
ਆਪੇ ਜਾਲ ਮਣਕੜਾ ਆਪੇ ਅੰਦਰਿ ਲਾਲੁ ॥੨॥
それ自体は、網に結ばれた鉄のビーズであり、その中の網自体(lalu)の肉片です。つまり、彼は神の御自身です。2
ਆਪੇ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਰੰਗੁਲਾ ਸਖੀਏ ਮੇਰਾ ਲਾਲੁ ॥
サティグルジは「おさし!私の最愛の主ご主は、多くの種類の喜びを持っています
ਨਿਤ ਰਵੈ ਸੋਹਾਗਣੀ ਦੇਖੁ ਹਮਾਰਾ ਹਾਲੁ ॥੩॥
彼はいつもスハガン(主愛好家)を愛し、私たちは将来の生き物のために非常に悪い状態にあります。3
ਪ੍ਰਣਵੈ ਨਾਨਕੁ ਬੇਨਤੀ ਤੂ ਸਰਵਰੁ ਤੂ ਹੰਸੁ ॥
グル・ナナク・ジは「おお生き物よ!お父さん、お前を見よ!あなた自身が湖であり、あなたもその上に住んでいるガチョウです
ਕਉਲੁ ਤੂ ਹੈ ਕਵੀਆ ਤੂ ਹੈ ਆਪੇ ਵੇਖਿ ਵਿਗਸੁ ॥੪॥੨੫॥
あなた自身が蓮です、あなたもクムディーニです、あなたはこのすべてを見て幸せになるでしょう!4.25
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੩ ॥
シリラグ マハーラ 1 ガル 3
ਇਹੁ ਤਨੁ ਧਰਤੀ ਬੀਜੁ ਕਰਮਾ ਕਰੋ ਸਲਿਲ ਆਪਾਉ ਸਾਰਿੰਗਪਾਣੀ ॥
善行の種をまいて主熟考の水でこの日焼けのような土地を灌漑してください
ਮਨੁ ਕਿਰਸਾਣੁ ਹਰਿ ਰਿਦੈ ਜੰਮਾਇ ਲੈ ਇਉ ਪਾਵਸਿ ਪਦੁ ਨਿਰਬਾਣੀ ॥੧॥
心を農家にし、心の中でハリ・プラブーを育てる、つまり、心の中で主を保持し、したがって、あなたはニルヴァーナパッドの収穫を得るでしょう。1
ਕਾਹੇ ਗਰਬਸਿ ਮੂੜੇ ਮਾਇਆ ॥
おお愚かな生き物よ!なぜマヤは誇りに思っているのですか
ਪਿਤ ਸੁਤੋ ਸਗਲ ਕਾਲਤ੍ਰ ਮਾਤਾ ਤੇਰੇ ਹੋਹਿ ਨ ਅੰਤਿ ਸਖਾਇਆ ॥ ਰਹਾਉ ॥
母親、父、息子、妻のようなすべての親戚は、最後の1時間であなたのヘルパーではありません II
ਬਿਖੈ ਬਿਕਾਰ ਦੁਸਟ ਕਿਰਖਾ ਕਰੇ ਇਨ ਤਜਿ ਆਤਮੈ ਹੋਇ ਧਿਆਈ ॥
川(雑草)が農業で成長し、農家がそれらを打倒するように、あまりにも、O人間!心臓で繁栄している栽培から主体障害の川を根こそぎにし、これらの障害を捨て、心の集中で主を思い出してください
ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਹੋਹਿ ਜਬ ਰਾਖੇ ਕਮਲੁ ਬਿਗਸੈ ਮਧੁ ਆਸ੍ਰਮਾਈ ॥੨॥
唱え、ペナンス、拘束体が土地の保護者になると、蓮は心臓に咲き、そこからブラマナダの形で蜂蜜を滴下します。2
ਬੀਸ ਸਪਤਾਹਰੋ ਬਾਸਰੋ ਸੰਗ੍ਰਹੈ ਤੀਨਿ ਖੋੜਾ ਨਿਤ ਕਾਲੁ ਸਾਰੈ ॥
人間が5つの総要素、五感、五感、五感、五つの魂、そして心と知性の住まいの5つの要素をコントロールするとき、子供時代、若さと青年期の3つの段階すべてにおいて、その期間を覚えている
ਦਸ ਅਠਾਰਮੈ ਅਪਰੰਪਰੋ ਚੀਨੈ ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਇਵ ਏਕੁ ਤਾਰੈ ॥੩॥੨੬॥
オ・ナナク、あなたは10方向とすべての植生で神を知っていれば!このようなユニークな主は、バブサガルから彼をダウンさせるでしょう。3.26