ਨਾਨਕ ਧੰਨੁ ਸੋਹਾਗਣੀ ਜਿਨ ਸਹ ਨਾਲਿ ਪਿਆਰੁ ॥੪॥੨੩॥੯੩॥
ああ、ナナック!夫と神の愛を受けたスハガン(存在)は幸いです。4.23.93
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੬ ॥
スリラグ・マハラ 5
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਏਕੁ ਓਹੀ ਜਿਨਿ ਕੀਆ ਆਕਾਰੁ ॥
創造を創造した一人の神は、神の行者である人です
ਤਿਸਹਿ ਧਿਆਵਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਰਬ ਕੋ ਆਧਾਰੁ ॥੧॥
ああ、私の心!シムラン彼は、すべての生き物の基礎です。1
ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਮਨ ਮਹਿ ਧਿਆਇ ॥
ああ、心!あなたの心の中でグルの足で瞑想
ਛੋਡਿ ਸਗਲ ਸਿਆਣਪਾ ਸਾਚਿ ਸਬਦਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
そして、すべてのあなたの四つ足を見捨て、真実の名の下にsurtiを置きます。1.滞在
ਦੁਖੁ ਕਲੇਸੁ ਨ ਭਉ ਬਿਆਪੈ ਗੁਰ ਮੰਤ੍ਰੁ ਹਿਰਦੈ ਹੋਇ ॥
もし教祖のマントラ(言葉)が人の心に落ち着いたら、彼の悲しみや悲しみや死の恐怖は決して来ない
ਕੋਟਿ ਜਤਨਾ ਕਰਿ ਰਹੇ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਤਰਿਓ ਨ ਕੋਇ ॥੨॥
人間は何百万もの対策を講じることによって失敗した。しかし、グルがなければ、誰もこのバブサガルから救われなかった。2
ਦੇਖਿ ਦਰਸਨੁ ਮਨੁ ਸਾਧਾਰੈ ਪਾਪ ਸਗਲੇ ਜਾਹਿ ॥
魂がサポートを受け、すべての欠陥が取り除かれるのは、グルデフのダルシャンを通してだけです
ਹਉ ਤਿਨ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਜਿ ਗੁਰ ਕੀ ਪੈਰੀ ਪਾਹਿ ॥੩॥
私はグルの足元で自分自身を提供した人たちに頭を下げます。3
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਾਚੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ॥
神の真の名が思い浮かぶのは、サドゥの会社を行うことによってのみである
ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ਨਾਨਕਾ ਜਿਨਾ ਮਨਿ ਇਹੁ ਭਾਉ ॥੪॥੨੪॥੯੪॥
ああ、ナナック!彼らは心の中で神への愛を持っている非常に幸運です。4.24.94
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
スリラグ・マハラ 5
ਸੰਚਿ ਹਰਿ ਧਨੁ ਪੂਜਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਛੋਡਿ ਸਗਲ ਵਿਕਾਰ ॥
おお生き物よ!すべての罪の障害を見捨てる。礼拝は、ハリの名の下に富を蓄積します
ਜਿਨਿ ਤੂੰ ਸਾਜਿ ਸਵਾਰਿਆ ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਹੋਇ ਉਧਾਰੁ ॥੧॥
あなたを創造し、救った神をシムランすることによって、あなたは救われるかもしれません。それは行くでしょう。1
ਜਪਿ ਮਨ ਨਾਮੁ ਏਕੁ ਅਪਾਰੁ ॥
ああ、私の心!偉大な主の名前
ਪ੍ਰਾਨ ਮਨੁ ਤਨੁ ਜਿਨਹਿ ਦੀਆ ਰਿਦੇ ਕਾ ਆਧਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
あなたに命、心、肉体を与えた神は、すべての生き物の心の基礎です。1.滞在。
ਕਾਮਿ ਕ੍ਰੋਧਿ ਅਹੰਕਾਰਿ ਮਾਤੇ ਵਿਆਪਿਆ ਸੰਸਾਰੁ ॥
全世界が仕事、怒り、エゴなどに没頭し、世界はマヤの夢中にこだわっています
ਪਉ ਸੰਤ ਸਰਣੀ ਲਾਗੁ ਚਰਣੀ ਮਿਟੈ ਦੂਖੁ ਅੰਧਾਰੁ ॥੨॥
おお生き物よ!「聖徒たちの足元に座って彼らの避難所に入ると、あなたの苦しみは消え、無知の暗闇はあなたの心から取り除かれます。2
ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਦਇਆ ਕਮਾਵੈ ਏਹ ਕਰਣੀ ਸਾਰ ॥
おお生き物よ!人生で最も良いことは、真理、満足、慈悲の資本を蓄積することです
ਆਪੁ ਛੋਡਿ ਸਭ ਹੋਇ ਰੇਣਾ ਜਿਸੁ ਦੇਇ ਪ੍ਰਭੁ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥੩॥
主が優しく見えた者は、自分のエゴをあきらめ、足のほこりになります。3
ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਸਗਲ ਤੂੰਹੈ ਪਸਰਿਆ ਪਾਸਾਰੁ ॥
目に見える世界全体が同じ主の広がりであり、その中で広がっています
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਭਰਮੁ ਕਾਟਿਆ ਸਗਲ ਬ੍ਰਹਮ ਬੀਚਾਰੁ ॥੪॥੨੫॥੯੫॥
ああ、ナナック!「グルがあきらめた疑いのある人は、全世界をブラフマンと考えています」4.25.95
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
スリラグ・マハラ 5
ਦੁਕ੍ਰਿਤ ਸੁਕ੍ਰਿਤ ਮੰਧੇ ਸੰਸਾਰੁ ਸਗਲਾਣਾ ॥
全世界が縁起の良い不吉な行為の罠に巻き込まれる
ਦੁਹਹੂੰ ਤੇ ਰਹਤ ਭਗਤੁ ਹੈ ਕੋਈ ਵਿਰਲਾ ਜਾਣਾ ॥੧॥
この種の行為の両方を欠いている珍しい主の献身者しかいない。1
ਠਾਕੁਰੁ ਸਰਬੇ ਸਮਾਣਾ ॥
神は全ての存在に含まれています
ਕਿਆ ਕਹਉ ਸੁਣਉ ਸੁਆਮੀ ਤੂੰ ਵਡ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ああ、私の上司!私はあなたについて何を言い、私は何を聞きますか?あなたは最も賢い人です。1.滞在
ਮਾਨ ਅਭਿਮਾਨ ਮੰਧੇ ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਨਾਹੀ ॥
プライドに閉じ込められた人は、神の献身者ではありません
ਤਤ ਸਮਦਰਸੀ ਸੰਤਹੁ ਕੋਈ ਕੋਟਿ ਮੰਧਾਹੀ ॥੨॥
おお、聖徒よ!何百万人もの男性の中で、主の神性の知識を持ち、すべての生き物を一つの視点で見ている人は一人しかいないです。2
ਕਹਨ ਕਹਾਵਨ ਇਹੁ ਕੀਰਤਿ ਕਰਲਾ ॥
神について議論することは、世界で無意味な素晴らしさを得る唯一の手段です
ਕਥਨ ਕਹਨ ਤੇ ਮੁਕਤਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੋਈ ਵਿਰਲਾ ॥੩॥
しかし、この議論を超えて滞在するグルムフはほとんどありません
ਗਤਿ ਅਵਿਗਤਿ ਕਛੁ ਨਦਰਿ ਨ ਆਇਆ ॥
討論者は知識のスピードと状態を全く見ていない。3
ਸੰਤਨ ਕੀ ਰੇਣੁ ਨਾਨਕ ਦਾਨੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੨੬॥੯੬॥
ああ、ナナック!私は聖徒の足の贈り物を受け取りました 4.26.66
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੭ ॥
スリラグ マハラ 5 ガル 7
ਤੇਰੈ ਭਰੋਸੈ ਪਿਆਰੇ ਮੈ ਲਾਡ ਲਡਾਇਆ ॥
ああ、親愛なる主よ!あなたの信頼で、私は愛の子供として笑っています
ਭੂਲਹਿ ਚੂਕਹਿ ਬਾਰਿਕ ਤੂੰ ਹਰਿ ਪਿਤਾ ਮਾਇਆ ॥੧॥
ああ神よ!あなたは私の母と私の父です、私は間違いを犯すあなたの子供です。1
ਸੁਹੇਲਾ ਕਹਨੁ ਕਹਾਵਨੁ ॥
物事は非常に簡単です
ਤੇਰਾ ਬਿਖਮੁ ਭਾਵਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
しかし、あなたの法律に従うことは非常に困難です。1.滞在
ਹਉ ਮਾਣੁ ਤਾਣੁ ਕਰਉ ਤੇਰਾ ਹਉ ਜਾਨਉ ਆਪਾ ॥
主!私はあなたの力の基礎であり、私はあなたを私の保護者とみなしているので、私はあなたを非常に尊敬しています
ਸਭ ਹੀ ਮਧਿ ਸਭਹਿ ਤੇ ਬਾਹਰਿ ਬੇਮੁਹਤਾਜ ਬਾਪਾ ॥੨॥
ああ、私の父!あなたはすべての生き物の中にいて、外側にはあなたも存在しています。2
ਪਿਤਾ ਹਉ ਜਾਨਉ ਨਾਹੀ ਤੇਰੀ ਕਵਨ ਜੁਗਤਾ ॥
ああ、私の父!私はあなたを喜ばせるあなたのデバイスを知らない