Japanese Page 34

ਸਬਦਿ ਮੰਨਿਐ ਗੁਰੁ ਪਾਈਐ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥
教祖の説教に従うことによって、誇りは心から排除され、最高の神を達成することができます

ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਸਦਾ ਸਾਚੇ ਕੀ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
絶え間ない献身を行うことによって、真理の形で神に浸る

ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਨਾਨਕ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇ ॥੪॥੧੯॥੫੨॥
ナナック・デヴ・ジは、その心の中の生き物は名前の問題が落ち着いた、それは容易な状態に吸収されたと言います。4.16.52

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
シリラグ・マハーラ 3

ਜਿਨੀ ਪੁਰਖੀ ਸਤਗੁਰੁ ਨ ਸੇਵਿਓ ਸੇ ਦੁਖੀਏ ਜੁਗ ਚਾਰਿ ॥
サティグルに仕えなかった人々は、あらゆる時代に不幸なままです

ਘਰਿ ਹੋਦਾ ਪੁਰਖੁ ਨ ਪਛਾਣਿਆ ਅਭਿਮਾਨਿ ਮੁਠੇ ਅਹੰਕਾਰਿ ॥
彼らは心のような家の中で安定した神を認識していなかったので、彼らはプライドや傲慢さなどの障害に苦しんでだまされています

ਸਤਗੁਰੂ ਕਿਆ ਫਿਟਕਿਆ ਮੰਗਿ ਥਕੇ ਸੰਸਾਰਿ ॥
サティグルに呪われている人々は、世界で要求にうんざりしています

ਸਚਾ ਸਬਦੁ ਨ ਸੇਵਿਓ ਸਭਿ ਕਾਜ ਸਵਾਰਣਹਾਰੁ ॥੧॥
彼はすべての仕事をしようとしている真実として神を模倣しませんでした。1

ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਦਾ ਹਰਿ ਵੇਖੁ ਹਦੂਰਿ ॥
ああ、私の心!あなたはいつもハリを直接見ます

ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੁਖੁ ਪਰਹਰੈ ਸਬਦਿ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
あなたが神を完璧と考えるならば、彼は交通のサイクルからあなたを解放します。1.滞在

ਸਚੁ ਸਲਾਹਨਿ ਸੇ ਸਚੇ ਸਚਾ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥
真理の名の下に避難し、真実を称賛する者は真実です

ਸਚੀ ਕਾਰ ਕਮਾਵਣੀ ਸਚੇ ਨਾਲਿ ਪਿਆਰੁ ॥
真の献身の行を行った者、彼の真実は神(ワヒグル)との愛です

ਸਚਾ ਸਾਹੁ ਵਰਤਦਾ ਕੋਇ ਨ ਮੇਟਣਹਾਰੁ ॥
真の性質は神であり、その命令は続き、誰も彼の命令を消す可能性がありません

ਮਨਮੁਖ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਇਨੀ ਕੂੜਿ ਮੁਠੇ ਕੂੜਿਆਰ ॥੨॥
喜んで生き物は神の宮殿に到達しません。彼らは真実でない生き物の方法で真実によって略奪されます。2

ਹਉਮੈ ਕਰਤਾ ਜਗੁ ਮੁਆ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਘੋਰ ਅੰਧਾਰੁ ॥
全世界が誇りを持って破壊され、グルがいなければ、この世界には無知の大きな暗闇があります

ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਵਿਸਾਰਿਆ ਸੁਖਦਾਤਾ ਦਾਤਾਰੁ ॥
マヤに関わる存在は、幸福を提供する神を忘れてしまいました

ਸਤਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਤਾ ਉਬਰਹਿ ਸਚੁ ਰਖਹਿ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥
もし生き物がサティグルに仕え、心に真理の名を持っていれば、彼はこの無知の暗闇を克服することができるでしょう

ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਸਚਿ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਿ ॥੩॥
神が達成できるのは、グルが説いた真理を瞑想することによってのみである。3

ਸਤਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲਾ ਹਉਮੈ ਤਜਿ ਵਿਕਾਰ ॥
ジバ・サティグルに仕えることで、エゴイスティック障害を放棄することによってあなたの心を聖化してください

ਆਪੁ ਛੋਡਿ ਜੀਵਤ ਮਰੈ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰ ॥
教祖は、説教することによって神の美徳について瞑想することによってエゴを放棄することによって悪徳によって弱体化されます

ਧੰਧਾ ਧਾਵਤ ਰਹਿ ਗਏ ਲਾਗਾ ਸਾਚਿ ਪਿਆਰੁ ॥
真理に恋をすると、世の中の夢中になる富を取り除きます

ਸਚਿ ਰਤੇ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਤਿਤੁ ਸਾਚੈ ਦਰਬਾਰਿ ॥੪॥
真理に夢中になっている者は、真の神の宮廷で口が明るいです。4

ਸਤਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਨ ਮੰਨਿਓ ਸਬਦਿ ਨ ਲਗੋ ਪਿਆਰੁ ॥
サティグルで敬意を払わなかった人々は、彼らの説教に愛を入れませんでした

ਇਸਨਾਨੁ ਦਾਨੁ ਜੇਤਾ ਕਰਹਿ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਖੁਆਰੁ ॥
巡礼や寄付などを受け取るのと同じくらい、二重性のために屈辱を受けます

ਹਰਿ ਜੀਉ ਆਪਣੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਤਾ ਲਾਗੈ ਨਾਮ ਪਿਆਰੁ ॥
神が神の恵みを行うとき、唯一の名前シムランに愛があります

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ਤੂ ਗੁਰ ਕੈ ਹੇਤਿ ਅਪਾਰਿ ॥੫॥੨੦॥੫੩॥
ナナック・デヴ・ジは「おお生き物よ!あなたは、教祖の巨大な愛によって神の名のシムランを行っています。5.20.53

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
シリラグ・マハーラ 3

ਕਿਸੁ ਹਉ ਸੇਵੀ ਕਿਆ ਜਪੁ ਕਰੀ ਸਤਗੁਰ ਪੂਛਉ ਜਾਇ ॥
私が行って、誰に仕え、どれを唱えるのか主人に尋ねるとき

ਸਤਗੁਰ ਕਾ ਭਾਣਾ ਮੰਨਿ ਲਈ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥
だから、秩序は – あなたの内なる心からエゴイズムをあきらめ、サティグルの順序に従うことです

ਏਹਾ ਸੇਵਾ ਚਾਕਰੀ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥
サティグルの命令に従うことは本当の奉仕であり、チャクリは、これを通して、主の名前は心の中に存在します

ਨਾਮੈ ਹੀ ਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਇ ॥੧॥
神の御名によってシムランを通して、幸福が達成され、真理の名によって生きががって飾られるのです。1

ਮਨ ਮੇਰੇ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗੁ ਹਰਿ ਚੇਤਿ ॥
ああ、私の心!主の考えの中で昼夜を取ってください

ਆਪਣੀ ਖੇਤੀ ਰਖਿ ਲੈ ਕੂੰਜ ਪੜੈਗੀ ਖੇਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
あなたの愛に満ちた献身的な生活の世話をし、人生の育成は死として食い尽くされます。1.滞在

ਮਨ ਕੀਆ ਇਛਾ ਪੂਰੀਆ ਸਬਦਿ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥
ブラフマンを完璧と考えた者は、すべての願いが満たされました

ਭੈ ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਹਰਿ ਜੀਉ ਵੇਖੈ ਸਦਾ ਹਦੂਰਿ ॥
神を恐れ、昼も夜も礼拝する人々は、常に神を直接見ます

ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸਦਾ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ਭ੍ਰਮੁ ਗਇਆ ਸਰੀਰਹੁ ਦੂਰਿ ॥
彼らの心は神の質に安定したままであり、これは体から混乱を取り除きます

ਨਿਰਮਲੁ ਸਾਹਿਬੁ ਪਾਇਆ ਸਾਚਾ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰੁ ॥੨॥
これらの存在は、縁起の良い品質として聖なる宝物神を受け取ります。2

ਜੋ ਜਾਗੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਸੂਤੇ ਗਏ ਮੁਹਾਇ ॥
夢中を認識している生き物は、障害の死を逃れ、無知の眠りで眠りに落ちる人々は、縁起の良い品質として富を奪われています

ਸਚਾ ਸਬਦੁ ਨ ਪਛਾਣਿਓ ਸੁਪਨਾ ਗਇਆ ਵਿਹਾਇ ॥
彼らは主の質の本質を認識しておらず、彼らの人生は夢のように過ごされます

ਸੁੰਞੇ ਘਰ ਕਾ ਪਾਹੁਣਾ ਜਿਉ ਆਇਆ ਤਿਉ ਜਾਇ ॥
そのような生き物は、空き家のゲストのように空腹になり、空腹になります

error: Content is protected !!