JAPANESE PAGE 64

ਸਭੁ ਜਗੁ ਕਾਜਲ ਕੋਠੜੀ ਤਨੁ ਮਨੁ ਦੇਹ ਸੁਆਹਿ ॥
この世界は煤の小屋です。肉体も魂も人体も、それとともに黒くなります

ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਸੇ ਨਿਰਮਲੇ ਸਬਦਿ ਨਿਵਾਰੀ ਭਾਹਿ ॥੭॥
この世界は煤の小屋です。肉体も魂も人体も、それとともに黒くなります. 7

ਨਾਨਕ ਤਰੀਐ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਸਿਰਿ ਸਾਹਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ॥
ああ、ナナック!神の名、皇帝の皇帝と共に、人間はバヴサーガルを渡ります

ਮੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਵੇਸਾਹੁ ॥
主!私はあなたのハリの名前をまったく忘れないようにしましょう、私はハリの名前でジュエリーを買った

ਮਨਮੁਖ ਭਉਜਲਿ ਪਚਿ ਮੁਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਰੇ ਅਥਾਹੁ ॥੮॥੧੬॥
志願兵は恐ろしいバヴサーガルに耽溺するマヤにふけることによって破壊されますが、グルムフはバヴサーガルから渡ります。8.16

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੨ ॥
スリラグ・マハラ 1 ハウス 2

ਮੁਕਾਮੁ ਕਰਿ ਘਰਿ ਬੈਸਣਾ ਨਿਤ ਚਲਣੈ ਕੀ ਧੋਖ ॥
もしある生き物が地上の家に永遠の住まいとして座っているのに、それでもなお、彼はいつもここ(死の)からの彼の出発を心配しています

ਮੁਕਾਮੁ ਤਾ ਪਰੁ ਜਾਣੀਐ ਜਾ ਰਹੈ ਨਿਹਚਲੁ ਲੋਕ ॥੧॥
この世界の家は、この世界が永遠に安定し続けるためにのみ、恒久的な住居と見なすことができますが、この世界はつかの間です。1

ਦੁਨੀਆ ਕੈਸਿ ਮੁਕਾਮੇ ॥
どうしてこの世界は永遠でありうるのでしょうか

ਕਰਿ ਸਿਦਕੁ ਕਰਣੀ ਖਰਚੁ ਬਾਧਹੁ ਲਾਗਿ ਰਹੁ ਨਾਮੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ですから、敬虔さをもって縁起の良い行いをすることによって、徳を獲得し、敬虔な献身に浸ってください。1.滞在

ਜੋਗੀ ਤ ਆਸਣੁ ਕਰਿ ਬਹੈ ਮੁਲਾ ਬਹੈ ਮੁਕਾਮਿ ॥
ヨギはポーズをとることによって瞑想状態に座り、ムッラーは休憩所に座ります

ਪੰਡਿਤ ਵਖਾਣਹਿ ਪੋਥੀਆ ਸਿਧ ਬਹਹਿ ਦੇਵ ਸਥਾਨਿ ॥੨॥
バラモンは経典を朗誦し、シッダのデーヴァ寺院に住んでいます。2

ਸੁਰ ਸਿਧ ਗਣ ਗੰਧਰਬ ਮੁਨਿ ਜਨ ਸੇਖ ਪੀਰ ਸਲਾਰ ॥
神々、シッダ・プルシャ、シヴァガナ、ガンダルヴァ、リシ・ムニ、シェイク、ピル、セナパティのすべての高官

ਦਰਿ ਕੂਚ ਕੂਚਾ ਕਰਿ ਗਏ ਅਵਰੇ ਭਿ ਚਲਣਹਾਰ ॥੩॥
彼らは一人ずつ命を落とし、目に見える者も去っていこうとしている。3

ਸੁਲਤਾਨ ਖਾਨ ਮਲੂਕ ਉਮਰੇ ਗਏ ਕਰਿ ਕਰਿ ਕੂਚੁ ॥
皇帝、鉱山、天使、首長は順番に世界を去った

ਘੜੀ ਮੁਹਤਿ ਕਿ ਚਲਣਾ ਦਿਲ ਸਮਝੁ ਤੂੰ ਭਿ ਪਹੂਚੁ ॥੪॥
生き物は一瞬か一時間でこの世界を去らなければならないでしょう。ああ、私の心!あなたもそこにたどり着くでしょう、そしてこの世界を捨てることによって、あなたもまた来世に行くでしょう。4

ਸਬਦਾਹ ਮਾਹਿ ਵਖਾਣੀਐ ਵਿਰਲਾ ਤ ਬੂਝੈ ਕੋਇ ॥
言葉で言えば、誰もが言いますが、それについて知っているのはごくわずかです

ਨਾਨਕੁ ਵਖਾਣੈ ਬੇਨਤੀ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਸੋਇ ॥੫॥
ナナクは、自分が主の水、大地、深淵、空にいることを祈ります。5

ਅਲਾਹੁ ਅਲਖੁ ਅਗੰਮੁ ਕਾਦਰੁ ਕਰਣਹਾਰੁ ਕਰੀਮੁ ॥
神は行くことができません。彼は非肉体的で自然の主人であり、創造主であり、生き物に親切な人です

ਸਭ ਦੁਨੀ ਆਵਣ ਜਾਵਣੀ ਮੁਕਾਮੁ ਏਕੁ ਰਹੀਮੁ ॥੬॥
世界の残りの部分は死と死の対象です。しかし、アッラーは、生きとし生けるものに恵み深く、常に確固としておられる御方です。6

ਮੁਕਾਮੁ ਤਿਸ ਨੋ ਆਖੀਐ ਜਿਸੁ ਸਿਸਿ ਨ ਹੋਵੀ ਲੇਖੁ ॥
厩舎は、その頭の上にカルマのグラフがないとしか言いようがありません

ਅਸਮਾਨੁ ਧਰਤੀ ਚਲਸੀ ਮੁਕਾਮੁ ਓਹੀ ਏਕੁ ॥੭॥
天と地は滅びますが、神だけが永遠に確固としてとどまります。7

ਦਿਨ ਰਵਿ ਚਲੈ ਨਿਸਿ ਸਸਿ ਚਲੈ ਤਾਰਿਕਾ ਲਖ ਪਲੋਇ ॥
昼間に照らされた太陽は滅び、夜と月は破壊され、何百万もの星が消えます

ਮੁਕਾਮੁ ਓਹੀ ਏਕੁ ਹੈ ਨਾਨਕਾ ਸਚੁ ਬੁਗੋਇ ॥੮॥੧੭॥
ナナクは、唯一の神だけが安定していると真実を語っています。8.17

ਮਹਲੇ ਪਹਿਲੇ ਸਤਾਰਹ ਅਸਟਪਦੀਆ ॥
最初のサティグル・ナナク・デヴ・ジののアシュタパダ

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧ ਅਸਟਪਦੀਆ ॥
スリラグ・マハラ ガル アサッパディヤ

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
神はサットグルの恵みによって見いだすことのできる御方です

ਗੁਰਮੁਖਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਭਗਤਿ ਕੀਜੈ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥
グルが喜ぶ場合にのみ人間は献身を行い、グルなしでは献身はあり得ません

ਆਪੈ ਆਪੁ ਮਿਲਾਏ ਬੂਝੈ ਤਾ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਵੈ ਕੋਇ ॥
もしグルが慈悲をもってそれを仲間にとどめておくなら、被造物は神の理解の秘密を理解することによって純粋になります

ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਚਾ ਸਚੀ ਬਾਣੀ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥੧॥
神は真理であり、その声も真理です。被造物が神と出会うのは、言葉を通してです。1

ਭਾਈ ਰੇ ਭਗਤਿਹੀਣੁ ਕਾਹੇ ਜਗਿ ਆਇਆ ॥
ああ、兄さん!不敬虔な被造物がなぜこの世に来たのでしょうか

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵ ਨ ਕੀਨੀ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
もしこの世で、彼が完全なグルの奉仕の実を受け取っていないのなら、彼はこのいのちを無駄に失ったことになります。1.滞在

ਆਪੇ ਹਰਿ ਜਗਜੀਵਨੁ ਦਾਤਾ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਏ ॥
神は世の被造物の与え主であり、世の主であり、赦しを与えることによって、劣った存在を神と融合させられます

ਜੀਅ ਜੰਤ ਏ ਕਿਆ ਵੇਚਾਰੇ ਕਿਆ ਕੋ ਆਖਿ ਸੁਣਾਏ ॥
これらの動物は何が貧しいのですか?彼は何を言い、理解できるでしょうか

ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੇ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ਆਪੇ ਸੇਵ ਕਰਾਏ ॥੨॥
神ご自身がグルムカに名誉と威信をお与えになり、ご自分の献身に身をゆだねます。2

ਦੇਖਿ ਕੁਟੰਬੁ ਮੋਹਿ ਲੋਭਾਣਾ ਚਲਦਿਆ ਨਾਲਿ ਨ ਜਾਈ ॥
彼の家族を見て、生き物は彼の魅力に魅了されましたが、死の時には誰も彼に同行しない、つまり、彼の出発時に一緒に行くメンバーはありません

error: Content is protected !!