ਤਿਨ ਕੀ ਸੇਵਾ ਧਰਮ ਰਾਇ ਕਰੈ ਧੰਨੁ ਸਵਾਰਣਹਾਰੁ ॥੨॥
ダルマラジャ自身が献身的に主の信者に仕え、それらの存在は祝福され、創造主である主は祝福されています。2.
ਮਨ ਕੇ ਬਿਕਾਰ ਮਨਹਿ ਤਜੈ ਮਨਿ ਚੂਕੈ ਮੋਹੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
心から心の障害を放棄した存在は、夢中、誇りなどから解放されることによって純粋になります
ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਪਛਾਣਿਆ ਸਹਜੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਨੁ ॥
これらの存在は、魂そのものの中で神を認識し、簡単にハリの名に吸収されます
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਈਐ ਮਨਮੁਖਿ ਫਿਰੈ ਦਿਵਾਨੁ ॥
しかし、サティグルがなければ、生き物は救いを得ず、その心指向の生き物はディワンのように場所から場所へさまよいます
ਸਬਦੁ ਨ ਚੀਨੈ ਕਥਨੀ ਬਦਨੀ ਕਰੇ ਬਿਖਿਆ ਮਾਹਿ ਸਮਾਨੁ ॥੩॥
その生き物は主の言葉を熟考せず、無駄に主張し続け、罪を取り付かれていることは、その生き物の救いにつながりません。3
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਹੈ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
パラムブラマ自体がすべてであり、それ以外の誰もいません
ਜਿਉ ਬੋਲਾਏ ਤਿਉ ਬੋਲੀਐ ਜਾ ਆਪਿ ਬੁਲਾਏ ਸੋਇ ॥
パラムブラマが生き物を自分で呼ぶように、生き物は同じように話し、生き物は彼が呼び出すときにのみ話します
ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਾਣੀ ਬ੍ਰਹਮੁ ਹੈ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥
グルの声自体はブラフマンであり、主に会うことはグルの言葉を通してです
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ਤੂ ਜਿਤੁ ਸੇਵਿਐ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੪॥੩੦॥੬੩॥
ああ、ナナック!飢饉の男シムランの名前を作ります, その崇拝によって、あなたは平和と幸福を持つことになります.4.30.63
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
スリラグ・マハラ 3
ਜਗਿ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ਮਲੁ ਲਾਗੀ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥
全世界は、夢中にふけるためのエゴのスカムについて非常に悲しいです
ਮਲੁ ਹਉਮੈ ਧੋਤੀ ਕਿਵੈ ਨ ਉਤਰੈ ਜੇ ਸਉ ਤੀਰਥ ਨਾਇ ॥
エゴのスカムが見えるのは、世の生き方の母性のためです。このエゴのスカムは、生き物が何百もの神社を浴びても、どんな方法でも引退しません
ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਕਰਮ ਕਮਾਵਦੇ ਦੂਣੀ ਮਲੁ ਲਾਗੀ ਆਇ ॥
多くの儀式を通しても、このスカムは二重になり、行為の結果として生き物に取り付けられたままです
ਪੜਿਐ ਮੈਲੁ ਨ ਉਤਰੈ ਪੂਛਹੁ ਗਿਆਨੀਆ ਜਾਇ ॥੧॥
宗教的なテキストの研究によっても、ブラフマヴェタスからそれについて知っていても、この不潔さは取り除かれありません。1
ਮਨ ਮੇਰੇ ਗੁਰ ਸਰਣਿ ਆਵੈ ਤਾ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥
ああ、私の心!しかし、グル・サヒブの避難所に来れば、この汚物から引退することができます。グルの避難所に来ることによって、生き物は浄化することができる
ਮਨਮੁਖ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਰਿ ਥਕੇ ਮੈਲੁ ਨ ਸਕੀ ਧੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
どんなに人間志向の存在がハリの名前を唱え続け、彼らはそれに飽きていますが、彼らの汚れは消えていない。1.滞在
ਮਨਿ ਮੈਲੈ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਵਈ ਨਾਮੁ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
心は汚れているので、神への献身はなく、名前(主)も得られるのではありません
ਮਨਮੁਖ ਮੈਲੇ ਮੈਲੇ ਮੁਏ ਜਾਸਨਿ ਪਤਿ ਗਵਾਇ ॥
心に浮かぶ存在は汚い人生を送り、不潔な人たちはこの世から命を奪います。彼らは名誉を失い、世界を去ります。
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮਨਿ ਵਸੈ ਮਲੁ ਹਉਮੈ ਜਾਇ ਸਮਾਇ ॥
グルの優雅なビジョンがあれば、生き物の不潔さは破壊され、パラムブラマは生き物の中心に住んでいます
ਜਿਉ ਅੰਧੇਰੈ ਦੀਪਕੁ ਬਾਲੀਐ ਤਿਉ ਗੁਰ ਗਿਆਨਿ ਅਗਿਆਨੁ ਤਜਾਇ ॥੨॥
ランプの燃焼が暗闇に光をもたらすのと同じように、サティグルの恵みによって、無知が破壊され、知識が来る。サティグルの知識を通して、無知の闇は取り除かれます。2.
ਹਮ ਕੀਆ ਹਮ ਕਰਹਗੇ ਹਮ ਮੂਰਖ ਗਾਵਾਰ ॥
私たちがやったと言って回る生き物は、エゴのために愚か者と愚か者ですਕਰਣੈ ਵਾਲਾ ਵਿਸਰਿਆ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਪਿਆਰੁ ॥これらの存在は、ドーアの神を忘れ、彼らが苦しむために、神の憎しみにふけています
ਮਾਇਆ ਜੇਵਡੁ ਦੁਖੁ ਨਹੀ ਸਭਿ ਭਵਿ ਥਕੇ ਸੰਸਾਰੁ ॥
マヤほど大きな痛みはないので、生き物は全世界を旅し、幸福の努力に従事し、お金の貪欲に腐敗し、全世界に飽きて押しつぶされます
ਗੁਰਮਤੀ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥੩॥
しかし、サティグルの教えによって、心に真理の名を植え付け、神は組合の幸福を達成します。3.
ਜਿਸ ਨੋ ਮੇਲੇ ਸੋ ਮਿਲੈ ਹਉ ਤਿਸੁ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥
神を受け取る神は、彼が神に会うようにする人です、私は彼に犠牲を払っています
ਏ ਮਨ ਭਗਤੀ ਰਤਿਆ ਸਚੁ ਬਾਣੀ ਨਿਜ ਥਾਉ ॥
この心を神の献身に没頭させることで、サティアヴァーニを通して生きることは自己の形で安定したままです
ਮਨਿ ਰਤੇ ਜਿਹਵਾ ਰਤੀ ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਚੇ ਗਾਉ ॥
心が吸収される中で、舌はまた、真のものとして神の栄光を歌います
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਸਚੇ ਮਾਹਿ ਸਮਾਉ ॥੪॥੩੧॥੬੪॥
ああ、ナナック!神の名を忘れずに真理に吸収される者がいます。4.31.64
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੧ ॥
スリラグ・マハラ ੪ガル 1
ਮੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਬਿਰਹੁ ਅਤਿ ਅਗਲਾ ਕਿਉ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮਿਲੈ ਘਰਿ ਆਇ ॥
私の魂と体の悲しみは火の中で深く燃えています。さて、私の最愛の主はどのように来て、私の心のような家を見つけるのでしょうか
ਜਾ ਦੇਖਾ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣਾ ਪ੍ਰਭਿ ਦੇਖਿਐ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥
愛する人(主)の見本を受けると、すべての苦しみは神のビジョンだけでほっとされます
ਜਾਇ ਪੁਛਾ ਤਿਨ ਸਜਣਾ ਪ੍ਰਭੁ ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਇ ॥੧॥
生ける魂は、彼女の主人(主)のビジョンを目指し、私は聖徒たちに行き、私が愛する主のビジョンを得ることができる方法で彼らに尋ねると言います。1.
ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰਾ ਮੈ ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
ああ、私のマスター!あなたなしでは他に誰もいません。
ਹਮ ਮੂਰਖ ਮੁਗਧ ਸਰਣਾਗਤੀ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੇਲੇ ਹਰਿ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
私は愚かで愚かなので、私はあなたの避難所に来たので、私はプリーサムの主に会わせてください。1.滞在
ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕਾ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ਮਿਲਾਵੈ ਸੋਇ ॥
サティグルは主の名の贈り主です。魂を神と和解させるのはサティグルなので、サティグルは素晴らしいです
ਸਤਿਗੁਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਬੁਝਿਆ ਗੁਰ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
飢饉の男を知るようになったのはサティグルで、グルがいなければ、世界に他の偉大な人はいません
ਹਉ ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ਢਹਿ ਪਵਾ ਕਰਿ ਦਇਆ ਮੇਲੇ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥੨॥
魂は、私は教祖の避難所に頭を下げると言います。ですから、グルの恵みを通して、私はその神に会わなければなりません。2
ਮਨਹਠਿ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਆ ਕਰਿ ਉਪਾਵ ਥਕੇ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
心の頑固さのために、グルレスの生き物は飢饉の男を得ることはありません。すべての人々はあらゆる手段を取ることによって失われました