ਜੇਹੀ ਸੁਰਤਿ ਤੇਹਾ ਤਿਨ ਰਾਹੁ ॥
つまり、すべての生き物は、彼自身の理解に従って、この世界でカルマの道を歩んできました
ਲੇਖਾ ਇਕੋ ਆਵਹੁ ਜਾਹੁ ॥੧॥
すべての生き物の行為の裁きの法則は、彼らが移動のサイクルに住んでいる従って、同じです。1
ਕਾਹੇ ਜੀਅ ਕਰਹਿ ਚਤੁਰਾਈ ॥
ああ、生き物!なぜあなたは賢さをするのですか
ਲੇਵੈ ਦੇਵੈ ਢਿਲ ਨ ਪਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
彼は贈り物の贈り物を取り、与えることを遅らせることはありません。1.滞在
ਤੇਰੇ ਜੀਅ ਜੀਆ ਕਾ ਤੋਹਿ ॥
ああ、神様!これらすべての生き物は、あなたによって作られ、あなたはすべてのこれらの生き物のマスターです
ਕਿਤ ਕਉ ਸਾਹਿਬ ਆਵਹਿ ਰੋਹਿ ॥
主!では、なぜあなたは(これらの生き物の間違いで)怒っているのですか
ਜੇ ਤੂ ਸਾਹਿਬ ਆਵਹਿ ਰੋਹਿ ॥
たとえあなたが彼らに怒っていても
ਤੂ ਓਨਾ ਕਾ ਤੇਰੇ ਓਹਿ ॥੨॥
しかし、あなたはこれらの生き物に属し、これらの生き物はあなたに属しています。2.
ਅਸੀ ਬੋਲਵਿਗਾੜ ਵਿਗਾੜਹ ਬੋਲ ॥
私たちは虐待を受け、無意味なことを言います
ਤੂ ਨਦਰੀ ਅੰਦਰਿ ਤੋਲਹਿ ਤੋਲ ॥
あなたは恵みのあなた自身の目で私たちのナンセンスを量る
ਜਹ ਕਰਣੀ ਤਹ ਪੂਰੀ ਮਤਿ ॥
善行があるところでは、知性も成熟する
ਕਰਣੀ ਬਾਝਹੁ ਘਟੇ ਘਟਿ ॥੩॥
善行のない生活の損失は損失です。3
ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕ ਗਿਆਨੀ ਕੈਸਾ ਹੋਇ ॥
ナナック・デヴ・ジは、知的な生活がどのようなものでなければならないかを謙虚に述べています
ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ਬੂਝੈ ਸੋਇ ॥
これに対して、彼らは「自分自身を認識し、その神を理解する者」と言います
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਕਰੇ ਬੀਚਾਰੁ ॥
その教祖の形は、神の恵みによって彼の資質を考えます
ਸੋ ਗਿਆਨੀ ਦਰਗਹ ਪਰਵਾਣੁ ॥੪॥੩੦॥
神の宮廷や来世で受け入れられるのは、賢明で知識のある人だけです。4.30.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੪ ॥
シリラグ マハーラ 1 ガル 4
ਤੂ ਦਰੀਆਉ ਦਾਨਾ ਬੀਨਾ ਮੈ ਮਛੁਲੀ ਕੈਸੇ ਅੰਤੁ ਲਹਾ ॥
主!あなたは谷のように広大で、あなたは全知的で、全知的で、私は小さな魚のようなものですので、どのように私はあなたの限界を知ることができますか?(あなたが主であるから
ਜਹ ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਤਹ ਤੂ ਹੈ ਤੁਝ ਤੇ ਨਿਕਸੀ ਫੂਟਿ ਮਰਾ ॥੧॥
私の目がどこに行っても、あなたはどこにでも完全に広いので、私は苦しみの中で死ぬでしょう、すなわち、私はあなたの名前、すみんによって忘れられたとき、私は悲しみの中で死ぬでしょう。1
ਨ ਜਾਣਾ ਮੇਉ ਨ ਜਾਣਾ ਜਾਲੀ ॥
私は山の魚を知らないし、彼の網も知らない
ਜਾ ਦੁਖੁ ਲਾਗੈ ਤਾ ਤੁਝੈ ਸਮਾਲੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
人生に苦しみがあるときはいつでも、私はあなたを思い出します。1.滞在
ਤੂ ਭਰਪੂਰਿ ਜਾਨਿਆ ਮੈ ਦੂਰਿ ॥
ああ、神様!あなたは全く存在しますが、私は私の些細な知恵のために遠くにあなたを考えました
ਜੋ ਕਛੁ ਕਰੀ ਸੁ ਤੇਰੈ ਹਦੂਰਿ ॥
私が行うことはすべてあなたの目の中にあります。つまり、あなたが全く存在しているので、生物があなたの前で行う行動は何であれ
ਤੂ ਦੇਖਹਿ ਹਉ ਮੁਕਰਿ ਪਾਉ ॥
あなたが私の行為を見ている間、私はまだそれを否定します
ਤੇਰੈ ਕੰਮਿ ਨ ਤੇਰੈ ਨਾਇ ॥੨॥
私はあなたによって承認された作品を行いませんし、私はあなたに名前を付けないでください。2
ਜੇਤਾ ਦੇਹਿ ਤੇਤਾ ਹਉ ਖਾਉ ॥
ああ、神様!あなたが与えるのと同じくらい、私は同じくらい食べます
ਬਿਆ ਦਰੁ ਨਾਹੀ ਕੈ ਦਰਿ ਜਾਉ ॥
あなた以外にドアはないので、どのドアに行けばいいですか
ਨਾਨਕੁ ਏਕ ਕਹੈ ਅਰਦਾਸਿ ॥
私はあなたに祈ります, ナナク, これは唯一の祈りであることを
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤੇਰੈ ਪਾਸਿ ॥੩॥
私の魂と体と心、そしてすべてのものがあなたに従いますように。3
ਆਪੇ ਨੇੜੈ ਦੂਰਿ ਆਪੇ ਹੀ ਆਪੇ ਮੰਝਿ ਮਿਆਨੋੁ ॥
あなた自身が近くにいて、遠くにいて、あなたは真ん中の場所にいます
ਆਪੇ ਵੇਖੈ ਸੁਣੇ ਆਪੇ ਹੀ ਕੁਦਰਤਿ ਕਰੇ ਜਹਾਨੋੁ ॥
あなたは自分自身(私たちの行為)を見て、あなたは(良い言葉と悪い言葉)を聞き、あなた自身の力でこの創造を作成します
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਨਾਨਕਾ ਹੁਕਮੁ ਸੋਈ ਪਰਵਾਨੋੁ ॥੪॥੩੧॥
ナナック・デヴ・ジは、あなたが指揮した事は私たち全員に受け入れられると言います。4.31
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੪ ॥
シリラグ マハーラ 1 ガル 4
ਕੀਤਾ ਕਹਾ ਕਰੇ ਮਨਿ ਮਾਨੁ ॥
神によって創造された生き物は、どうして彼の心の中で誇りに思えるでしょうか
ਦੇਵਣਹਾਰੇ ਕੈ ਹਥਿ ਦਾਨੁ ॥
すべての物質は、そのドナーの手の中にあります
ਭਾਵੈ ਦੇਇ ਨ ਦੇਈ ਸੋਇ ॥
生き物に与えるか与えないかは、その主の意志です
ਕੀਤੇ ਕੈ ਕਹਿਐ ਕਿਆ ਹੋਇ ॥੧॥
生き物はどうなるのでしょうか?1
ਆਪੇ ਸਚੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਸਚੁ ॥
それ自体が真実であり、真実にも受け入れられる
ਅੰਧਾ ਕਚਾ ਕਚੁ ਨਿਕਚੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
無知な生き物は完全に生です。1.滞在
ਜਾ ਕੇ ਰੁਖ ਬਿਰਖ ਆਰਾਉ ॥
これらの人間のような植物を持っているドーアマンは、それらを手入れする人です
ਜੇਹੀ ਧਾਤੁ ਤੇਹਾ ਤਿਨ ਨਾਉ ॥
彼らの品種がなるにつれて、彼らの名前もなります。つまり、生物の作品によると、その名前は世界で有名です
ਫੁਲੁ ਭਾਉ ਫਲੁ ਲਿਖਿਆ ਪਾਇ ॥
彼らの精神によると、花が現れ、果実は書かれた行為に従って得られます
ਆਪਿ ਬੀਜਿ ਆਪੇ ਹੀ ਖਾਇ ॥੨॥
生物は自分自身を播種し、単独で食べます。つまり、生き物が働くのと同じように、果物も同様です。2
ਕਚੀ ਕੰਧ ਕਚਾ ਵਿਚਿ ਰਾਜੁ ॥
生物の肉体の壁は弱く、その中に座っている石工も不器用です
ਮਤਿ ਅਲੂਣੀ ਫਿਕਾ ਸਾਦੁ ॥
その知恵はまた、名前のような塩を欠いているので、それはまた、ジュースレス精神的な物質の味を見つけるでしょう
ਨਾਨਕ ਆਣੇ ਆਵੈ ਰਾਸਿ ॥
ナナック・デヴ・ジは、神が人間の命を癒すときだけ、彼の人生は成功すると言います
ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਨਾਹੀ ਸਾਬਾਸਿ ॥੩॥੩੨॥
主の住人の名前がなければ、彼は裁判所で名誉を受けなかったでしょう。3.32
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੫ ॥
シリラグ マハーラ 1 ガル 5
ਅਛਲ ਛਲਾਈ ਨਹ ਛਲੈ ਨਹ ਘਾਉ ਕਟਾਰਾ ਕਰਿ ਸਕੈ ॥
アハルマヤ自体でさえ、人間を欺くことに成功することも、短剣が彼に傷を負わせることもできません
ਜਿਉ ਸਾਹਿਬੁ ਰਾਖੈ ਤਿਉ ਰਹੈ ਇਸੁ ਲੋਭੀ ਕਾ ਜੀਉ ਟਲ ਪਲੈ ॥੧॥
主は常に彼の保護者ですが、貪欲である人間はマヤの後をさまよいます。1.
ਬਿਨੁ ਤੇਲ ਦੀਵਾ ਕਿਉ ਜਲੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
この霊的に精油という名前のない知識のランプを明るくする方法は?1.滞在
ਪੋਥੀ ਪੁਰਾਣ ਕਮਾਈਐ ॥
教祖は,知識の形でランプを照らすために聖文の原則に従うことによって人生を飾るのは油であると言います
ਭਉ ਵਟੀ ਇਤੁ ਤਨਿ ਪਾਈਐ ॥
体のランプを恐怖の光の中に入れましょう
ਸਚੁ ਬੂਝਣੁ ਆਣਿ ਜਲਾਈਐ ॥੨॥
このランプは、真の知識の形で火の炎によって点灯してみましょう。2
ਇਹੁ ਤੇਲੁ ਦੀਵਾ ਇਉ ਜਲੈ ॥
この種の材料からしか、この知識のランプを焼くことができるのです
ਕਰਿ ਚਾਨਣੁ ਸਾਹਿਬ ਤਉ ਮਿਲੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
知識のランプが点灯すると、ニランカルと混ざります。1.滞在。
ਇਤੁ ਤਨਿ ਲਾਗੈ ਬਾਣੀਆ ॥
人体を保持すると、生物は教祖の教えを受け取る必要があります
ਸੁਖੁ ਹੋਵੈ ਸੇਵ ਕਮਾਣੀਆ ॥
幸福が得られるのは、主を礼拝することによってのみである