Japanese Page 31

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
シリラグ・マハーラ 3

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਛੋਡਿ ਬਿਖਿਆ ਲੋਭਾਣੇ ਸੇਵਾ ਕਰਹਿ ਵਿਡਾਣੀ ॥
自発的な生き物の名前蜜を除いて、対象疾患の毒に魅了されている人は、サティア・ワヒグル以外の地上の礼拝を行います

ਆਪਣਾ ਧਰਮੁ ਗਵਾਵਹਿ ਬੂਝਹਿ ਨਾਹੀ ਅਨਦਿਨੁ ਦੁਖਿ ਵਿਹਾਣੀ ॥
彼らは、自分の人間の誕生の意味を理解せず、一定の基準で苦しみの中で人生を過ごすことによって、元の義務から目をそむけています

ਮਨਮੁਖ ਅੰਧ ਨ ਚੇਤਹੀ ਡੂਬਿ ਮੁਏ ਬਿਨੁ ਪਾਣੀ ॥੧॥
そのような生き物は神を覚えておらず、無知で、マヤの物質の海で水なしで溺れて死にかけている。1

ਮਨ ਰੇ ਸਦਾ ਭਜਹੁ ਹਰਿ ਸਰਣਾਈ ॥
ああ、生き物!グルの避難所に滞在し、ハリプラブーを考えてください

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਅੰਤਰਿ ਵਸੈ ਤਾ ਹਰਿ ਵਿਸਰਿ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
教えの教えが内なる心に入ると、ハリ・プラブーは二度と忘れることはありません。1.滞在

ਇਹੁ ਸਰੀਰੁ ਮਾਇਆ ਕਾ ਪੁਤਲਾ ਵਿਚਿ ਹਉਮੈ ਦੁਸਟੀ ਪਾਈ ॥
マヤで作られた生物の体は、自生様の障害に満ちている

ਆਵਣੁ ਜਾਣਾ ਜੰਮਣੁ ਮਰਣਾ ਮਨਮੁਖਿ ਪਤਿ ਗਵਾਈ ॥
したがって、生物は生まれ死のサイクルで立ち往生することによって、自発的に神の前でその評判を失っています

ਸਤਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਈ ॥੨॥
サティグルに仕えることで、常に幸福があり、自己光は最高の光と再会します。2

ਸਤਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਅਤਿ ਸੁਖਾਲੀ ਜੋ ਇਛੇ ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਏ ॥
サティグルのサービスは、所望の果物を与える非常に快適です

ਜਤੁ ਸਤੁ ਤਪੁ ਪਵਿਤੁ ਸਰੀਰਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥
サティグルの奉仕の結果として、拘束、真実とペナンスが達成され、体は純粋になり、生きている魂は心の中でハリナムという名前を取ります

ਸਦਾ ਅਨੰਦਿ ਰਹੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥੩॥
主ハリに会うとき、生きることは霊的な幸福を経験し、しばしば昼夜を問って至福の中にあります。3

ਜੋ ਸਤਗੁਰ ਕੀ ਸਰਣਾਗਤੀ ਹਉ ਤਿਨ ਕੈ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥
サティグルの避難所に来た人は、私は彼らにバリハリに行きま

ਦਰਿ ਸਚੈ ਸਚੀ ਵਡਿਆਈ ਸਹਜੇ ਸਚਿ ਸਮਾਉ ॥
真理の問題として神の集合体では、真理そのものが尊重され、そのような生物は容易にその真理に吸収されます

ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਪਾਈਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਉ ॥੪॥੧੨॥੪੫॥
ナナック・デヴ・ジは、神との組合は飢饉の男の恵みと教祖の説教によってのみ可能であると言います。4.12.45

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
シリラグ・マハーラ 3

ਮਨਮੁਖ ਕਰਮ ਕਮਾਵਣੇ ਜਿਉ ਦੋਹਾਗਣਿ ਤਨਿ ਸੀਗਾਰੁ ॥
自発的な存在のために、善行は、二人の女性の体に行われた化粧が無駄であるかのように無駄です

ਸੇਜੈ ਕੰਤੁ ਨ ਆਵਈ ਨਿਤ ਨਿਤ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥
彼女のベッドの上では、彼女の主人は来ません、そして、彼女はいつもそうすることによって恥をかかされます

ਪਿਰ ਕਾ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਵਈ ਨਾ ਦੀਸੈ ਘਰੁ ਬਾਰੁ ॥੧॥
つまり、自発的な生き物が名シムランの善行をしなければ、神は彼の近くに来ておらず、彼は神の家の扉を見ていないので、彼は夫と神の形を得ることはありません。1

ਭਾਈ ਰੇ ਇਕ ਮਨਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥
ああ、お兄さん!名前とシムランに焦点を当てろしてください

ਸੰਤਾ ਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਰਹੈ ਜਪਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸੁਖੁ ਪਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
聖徒の会社に一緒にいて、そのサツンガティの名前を思い出すと霊的な幸せが生まれるでしょう。1.滞在

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ ਸੋਹਾਗਣੀ ਪਿਰੁ ਰਾਖਿਆ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥
グルムカの生き物は、夫と神を心に抱いているので、常にスハゴインの女性のようなものです

ਮਿਠਾ ਬੋਲਹਿ ਨਿਵਿ ਚਲਹਿ ਸੇਜੈ ਰਵੈ ਭਤਾਰੁ ॥
彼の言葉は甘く、彼の性質は謙虚であり、夫と神の幸せがその心臓のベッドの上で得られる理由です

ਸੋਭਾਵੰਤੀ ਸੋਹਾਗਣੀ ਜਿਨ ਗੁਰ ਕਾ ਹੇਤੁ ਅਪਾਰੁ ॥੨॥
グルの永遠の愛を受けた人は、グルムフ・ジーバ・スハビンとショバの女性のようなものです。2

ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਸਤਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਜਾ ਭਾਗੈ ਕਾ ਉਦਉ ਹੋਇ ॥
善行によって魂が幸運なとき、それはサティグルを達成するときだけです

ਅੰਤਰਹੁ ਦੁਖੁ ਭ੍ਰਮੁ ਕਟੀਐ ਸੁਖੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥
グルの会合を通して、傷ついたエゴは内なる心から取り除かれ、霊的な幸福が得られ、

ਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਜੋ ਚਲੈ ਦੁਖੁ ਨ ਪਾਵੈ ਕੋਇ ॥੩॥
グルの命令に従って振る舞う生き物は、彼の人生に苦しみは決してありません。3

ਗੁਰ ਕੇ ਭਾਣੇ ਵਿਚਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹੈ ਸਹਜੇ ਪਾਵੈ ਕੋਇ ॥
グルの指揮下には名前ネクターがあり、その名前蜜は知識によってのみ見つけることができます

ਜਿਨਾ ਪਰਾਪਤਿ ਤਿਨ ਪੀਆ ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਖੋਇ ॥
心からエゴを放棄した者は、グルによってアムリットという名前を受け取り、それを飲んだ

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਸਚਿ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥੪॥੧੩॥੪੬॥
ナナック・デヴ・ジは、グルムフになってナアム・シムランを行う生き物は、彼らの本質は神に会う事だと言います。4.13.46

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
シリラグ・マハーラ 3

ਜਾ ਪਿਰੁ ਜਾਣੈ ਆਪਣਾ ਤਨੁ ਮਨੁ ਅਗੈ ਧਰੇਇ ॥
動物の形をした女性が神を夫とみなすとき、彼女は彼女にすべてを与えます

ਸੋਹਾਗਣੀ ਕਰਮ ਕਮਾਵਦੀਆ ਸੇਈ ਕਰਮ ਕਰੇਇ ॥
その後、あなたが行うのと同じ行為を行います

ਸਹਜੇ ਸਾਚਿ ਮਿਲਾਵੜਾ ਸਾਚੁ ਵਡਾਈ ਦੇਇ ॥੧॥
だから、当然のことながら、真実の形で神の夫との組合があり、その神の夫はあなたに真の評判を与えるでしょう。1

ਭਾਈ ਰੇ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥
ああ、生き物!神の考えは、教祖なしでは行えません

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭਗਤਿ ਨ ਪਾਈਐ ਜੇ ਲੋਚੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
もちろん、すべての生き物は、その神を持つことを望むべきですが、グルがなければ、その神の献身は達成されなかったでしょう。1.滞在

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਫੇਰੁ ਪਇਆ ਕਾਮਣਿ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥
生きているという形の女性は二重性に巻き込まれ、8400万のフォームのサイクルでさまよう

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਨੀਦ ਨ ਆਵਈ ਦੁਖੀ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਇ ॥
教えなければ、彼女は平安を見つけられないし、悲しみの中で人生の夜を過ごす

ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਪਿਰੁ ਨ ਪਾਈਐ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇ ॥੨॥
グルの言葉がなければ、彼女は夫と神を得ることができず、彼女は無駄に彼女の誕生を失います。2

error: Content is protected !!