ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਓ ਕਰਿ ਵੇਖਹੁ ਮਨਿ ਵੀਚਾਰਿ ॥
サティグルなしで神を見つけた人はいませんが、もちろん、あなたの心の中で考えて見てください
ਮਨਮੁਖ ਮੈਲੁ ਨ ਉਤਰੈ ਜਿਚਰੁ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਨ ਕਰੇ ਪਿਆਰੁ ॥੧॥
生き物が教祖の教えを愛していない限り、すなわち、その心は教祖の教えにかかっている、被験者障害のスカムは、そのようなマンチュムカの中心から破壊されない。1
ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਚਲੁ ॥
ああ、私の心!あなたはサツグルの願いに従って行く
ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਸਹਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵਹਿ ਤਾ ਸੁਖ ਲਹਹਿ ਮਹਲੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
そうして初めて、あなたは自分の形で生きることによってナマムリットを飲み、幸せの家を手に入れることができます。1.滞在。
ਅਉਗੁਣਵੰਤੀ ਗੁਣੁ ਕੋ ਨਹੀ ਬਹਣਿ ਨ ਮਿਲੈ ਹਦੂਰਿ ॥
悪徳が存在する生き物は、資質がなく、主の前に座る機会がありません
ਮਨਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਨ ਜਾਣਈ ਅਵਗਣਿ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਦੂਰਿ ॥
そのような自発的な存在は、教えの教えを知らず、悪徳のために彼らは神から離れて滞在します
ਜਿਨੀ ਸਚੁ ਪਛਾਣਿਆ ਸਚਿ ਰਤੇ ਭਰਪੂਰਿ ॥
真理という名前を認めた者は、その真理の形に完全に執着しています
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਮਨੁ ਬੇਧਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਲਿਆ ਆਪਿ ਹਦੂਰਿ ॥੨॥
彼の心は教祖の教えに浸っており、神自身が直接彼に発見されました。2.
ਆਪੇ ਰੰਗਣਿ ਰੰਗਿਓਨੁ ਸਬਦੇ ਲਇਓਨੁ ਮਿਲਾਇ ॥
主ご自身が生き物を色で描き、教祖の教えによって彼と混ざり合い、
ਸਚਾ ਰੰਗੁ ਨ ਉਤਰੈ ਜੋ ਸਚਿ ਰਤੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
生き生きとすることで真理の神とつながっている者は、その名前は真の色として下降しません
ਚਾਰੇ ਕੁੰਡਾ ਭਵਿ ਥਕੇ ਮਨਮੁਖ ਬੂਝ ਨ ਪਾਇ ॥
喜んで生き物は創造の全体をさまようことに飽きるかもしれませんが、どこからでも神の秘密を知ることはできません
ਜਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲੇ ਸੋ ਮਿਲੈ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਇ ॥੩॥
真の教祖が出会う者は、それを見つけ、真実はブラフマンでは不可解になります。3.
ਮਿਤ੍ਰ ਘਣੇਰੇ ਕਰਿ ਥਕੀ ਮੇਰਾ ਦੁਖੁ ਕਾਟੈ ਕੋਇ ॥
生きている女性は、私は誰かが私の苦しみをあきらめるべきだと世界の多くの人々と友達を作るのにうんざりしていると言います
ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਦੁਖੁ ਕਟਿਆ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥
やがて,苦しみは最愛の主に会った後に放棄され,その出会いは教祖の説教によってのみ可能です
ਸਚੁ ਖਟਣਾ ਸਚੁ ਰਾਸਿ ਹੈ ਸਚੇ ਸਚੀ ਸੋਇ ॥
真理は真理の名の実体を得た信仰の都による真理の栄光です
ਸਚਿ ਮਿਲੇ ਸੇ ਨ ਵਿਛੁੜਹਿ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ॥੪॥੨੬॥੫੯॥
ナナック・デヴ・ジは、グルムク人になり、真の形に夢中になっている存在は、真実の形から決して切り離すことはないと言います。4.26.59
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
スリラグ・マハラ 3
ਆਪੇ ਕਾਰਣੁ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਦੇਖੈ ਆਪਿ ਉਪਾਇ ॥
神ご自身が原因であり、創造物を創造し、育てる民家自身です
ਸਭ ਏਕੋ ਇਕੁ ਵਰਤਦਾ ਅਲਖੁ ਨ ਲਖਿਆ ਜਾਇ ॥
彼はすべての存在において同じであり、再び彼はまた理解できない目に見えない存在です
ਆਪੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਇਆਲੁ ਹੈ ਆਪੇ ਦੇਇ ਬੁਝਾਇ ॥
神ご自身も、神の恵みを通して神の性質を説明する慈悲深い者です
ਗੁਰਮਤੀ ਸਦ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਸਚਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੧॥
グルの教えを通して、神が浸透するという心の中の存在は、常にその真の形に浸っています。1.
ਮਨ ਮੇਰੇ ਗੁਰ ਕੀ ਮੰਨਿ ਲੈ ਰਜਾਇ ॥
ああ、私の心!マスターの命令に従ってください。
ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਸਭੁ ਥੀਐ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
そうすることで、体と心は落ち着き、名前が心に浮かびます。1.滞在
ਜਿਨਿ ਕਰਿ ਕਾਰਣੁ ਧਾਰਿਆ ਸੋਈ ਸਾਰ॥
もともとこの創造を創造し、世話をした主
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣੀਐ ਜਾ ਆਪੇ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥
教祖の教えを認識すれば、神自身が優しさを見るのです
ਸੇ ਜਨ ਸਬਦੇ ਸੋਹਣੇ ਤਿਤੁ ਸਚੈ ਦਰਬਾਰਿ ॥
それらの人間は、グル・アップデシュを通してのみ、その真の神の扉に飾られています
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਆਪਿ ਮੇਲੇ ਕਰਤਾਰਿ ॥੨॥
グルムカの存在は、その真の教えに没頭している、それらの存在は、彼のスリのステップに行者の男(神)によって接続されています。2.
ਗੁਰਮਤੀ ਸਚੁ ਸਲਾਹਣਾ ਜਿਸ ਦਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥
生きているマスターは、教祖の教えを取り、その資質には限界のない真理の形で神を賞賛してください
ਘਟਿ ਘਟਿ ਆਪੇ ਹੁਕਮਿ ਵਸੈ ਹੁਕਮੇ ਕਰੇ ਬੀਚਾਰੁ ॥
オムニプレゼント神は、彼自身の命令によって、すべての心の中に存在し、彼自身の命令によって、生き物のゆりかごを考えます
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਸਾਲਾਹੀਐ ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਖੋਇ ॥
ああ、人間!教え主を教えることによって、あなたの心からエゴを放棄し、すべての豊かな神を賞賛します。
ਸਾ ਧਨ ਨਾਵੈ ਬਾਹਰੀ ਅਵਗਣਵੰਤੀ ਰੋਇ ॥੩॥
無名の生き物である女性。彼女は悪徳で泣く。3
ਸਚੁ ਸਲਾਹੀ ਸਚਿ ਲਗਾ ਸਚੈ ਨਾਇ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਹੋਇ ॥
私は神を真理と考え、真理に没頭し、真理の名に満足する必要があります
ਗੁਣ ਵੀਚਾਰੀ ਗੁਣ ਸੰਗ੍ਰਹਾ ਅਵਗੁਣ ਕਢਾ ਧੋਇ ॥
縁起の良い資質を考え、縁起の良い資質を集め、悪徳のスカムを名前水で洗い流しましょう
ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਦਾ ਫਿਰਿ ਵੇਛੋੜਾ ਨ ਹੋਇ ॥
その後、神自身がマージし、再び分離はありません
ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਸਾਲਾਹੀ ਆਪਣਾ ਜਿਦੂ ਪਾਈ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥੪॥੨੭॥੬੦॥
ナナック・デヴ・ジは、彼が主を受け取る彼の完全なグルを崇拝する必要があると言います。4.27.60.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
スリラグ・マハラ 3
ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਕਾਮ ਗਹੇਲੀਏ ਕਿਆ ਚਲਹਿ ਬਾਹ ਲੁਡਾਇ ॥
欲望の中で人生の女性よ!聞いて、なぜ腕を持って歩くの
ਆਪਣਾ ਪਿਰੁ ਨ ਪਛਾਣਹੀ ਕਿਆ ਮੁਹੁ ਦੇਸਹਿ ਜਾਇ ॥
この世界では、あなたの夫と神を知らない、あなたは来世に行くとどのような顔を示すために何をしますか
ਜਿਨੀ ਸਖੀ ਕੰਤੁ ਪਛਾਣਿਆ ਹਉ ਤਿਨ ਕੈ ਲਾਗਉ ਪਾਇ ॥
彼女の夫と神を認識している賢明なサヒ、グルジは、私は彼の足のように見えることを言います
ਤਿਨ ਹੀ ਜੈਸੀ ਥੀ ਰਹਾ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇ ॥੧॥
私は彼らのサットサンの組合によって彼らのようになるでしょう。1.