JAPANESE PAGE 67

ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਜਗੁ ਦੁਖੀਆ ਫਿਰੈ ਮਨਮੁਖਾ ਨੋ ਗਈ ਖਾਇ ॥
名前以外は全世界が悲しい。マヤは驚くべき存在を飲み込んだ

ਸਬਦੇ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਸਬਦੇ ਸਚਿ ਸਮਾਇ ॥੪॥
言葉によって人は名前とシムランを作り、その言葉によって彼は神に夢中になる。4

ਮਾਇਆ ਭੂਲੇ ਸਿਧ ਫਿਰਹਿ ਸਮਾਧਿ ਨ ਲਗੈ ਸੁਭਾਇ ॥
マヤに閉じ込められた完璧な男性でさえ、さまよい続け、神の愛に浸っている彼らのサマーディではないようです

ਤੀਨੇ ਲੋਅ ਵਿਆਪਤ ਹੈ ਅਧਿਕ ਰਹੀ ਲਪਟਾਇ ॥
マヤは空、深淵、大地の3つの領域に生き物を閉じ込めています。彼女はすべての生き物を非常に包み込んでいます

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਈਐ ਨਾ ਦੁਬਿਧਾ ਮਾਇਆ ਜਾਇ ॥੫॥
グルがいなければ、マヤからの解放はなく、ジレンマや世俗的な愛情も取り除かれません。5

ਮਾਇਆ ਕਿਸ ਨੋ ਆਖੀਐ ਕਿਆ ਮਾਇਆ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥
マヤって何て呼んでるの?マヤは何をしますか

ਦੁਖਿ ਸੁਖਿ ਏਹੁ ਜੀਉ ਬਧੁ ਹੈ ਹਉਮੈ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥
悲しみと幸福の中で、マヤはこの生き物を縛り付け、そこから生き物はエゴの働きをします

ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਭਰਮੁ ਨ ਚੂਕਈ ਨਾ ਵਿਚਹੁ ਹਉਮੈ ਜਾਇ ॥੬॥
言葉がなければ、幻想は消え去ることも、エゴが内なる心から取り除かれることもありません。6

ਬਿਨੁ ਪ੍ਰੀਤੀ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਵਈ ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਥਾਇ ਨ ਪਾਇ ॥
愛なくして神への献身はあり得ず、人は主の宮廷で名前以外に場所を見つけることができません

ਸਬਦੇ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀਐ ਮਾਇਆ ਕਾ ਭ੍ਰਮੁ ਜਾਇ ॥
アヴァンタッハが名指しで殺されると、マヤが作り出した幻想は消え去る

ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਈਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥੭॥
グルムフは簡単にハリナームの富を手に入れます。7

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਗੁਣ ਨ ਜਾਪਨੀ ਬਿਨੁ ਗੁਣ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥
グルがなければ、縁起の良い資質は知られておらず、縁起の良い資質がなければ、神への献身はありません

ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਸਹਜਿ ਮਿਲਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥
帰依者たちがシュリ・ハリの心に浮かぶとき、人間の中に心地よい状態が作り出されます。そのとき,主御自身が来られ,主を見いだしてくださいます

ਨਾਨਕ ਸਬਦੇ ਹਰਿ ਸਾਲਾਹੀਐ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੮॥੪॥੨੧॥
ああ、ナナック!サットグルが達成されるのは運によってであり、人はグルの言葉を通してのみ神を賛美するべきです。8.4.21

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
スリラグ・マハラ 3

ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਮੇਰੈ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨਾ ਆਪੇ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਏ ॥
神ご自身がマヤモーを創造されました。彼自身は、マヤの熱狂の中で生き物を閉じ込め、それらを忘れてしまった

ਮਨਮੁਖਿ ਕਰਮ ਕਰਹਿ ਨਹੀ ਬੂਝਹਿ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਏ ॥
彼らは自分の心に直面して仕事をしますが、彼らはそれに気づいていません。しかし、彼らは自分の人生を無駄にしています

ਗੁਰਬਾਣੀ ਇਸੁ ਜਗ ਮਹਿ ਚਾਨਣੁ ਕਰਮਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਏ ॥੧॥
グルヴァーニはこの世の神聖な光です。主の憐れみによって、この声は被造物の心に届きます。1

ਮਨ ਰੇ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
ああ、私の心!神の御名はジャポであり、幸福の達成がもたらされるのは、このことからである

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਸਾਲਾਹੀਐ ਸਹਜਿ ਮਿਲੈ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
完全な主人を賛美することによって、神は被造物によって容易に見いだされます。1.滞在

ਭਰਮੁ ਗਇਆ ਭਉ ਭਾਗਿਆ ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥
心を神の足もとに置くことによって、人間のマーヤの幻想と死への恐怖は破壊される

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਕਮਾਈਐ ਹਰਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥
好奇心旺盛な存在がグルの恵みによってその名を崇拝するとき、神ご自身が彼の心の中に宿られます

ਘਰਿ ਮਹਲਿ ਸਚਿ ਸਮਾਈਐ ਜਮਕਾਲੁ ਨ ਸਕੈ ਖਾਇ ॥੨॥
人間は主の自己として真理の宮殿に没頭しており、ヤマドゥートは彼を決して飲み込むことができない。2

ਨਾਮਾ ਛੀਬਾ ਕਬੀਰੁ ਜੋੁਲਾਹਾ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥
下層カーストのナムデヴ・チンベとカビール・ジラヘは、完全なグルの恩寵によってモクシャを達成しました

ਬ੍ਰਹਮ ਕੇ ਬੇਤੇ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣਹਿ ਹਉਮੈ ਜਾਤਿ ਗਵਾਈ ॥
彼はグルという言葉の知識でブラーマギアニになり、カーストの誇りや利己主義を完全にあきらめました

ਸੁਰਿ ਨਰ ਤਿਨ ਕੀ ਬਾਣੀ ਗਾਵਹਿ ਕੋਇ ਨ ਮੇਟੈ ਭਾਈ ॥੩॥
神々と人間は彼らの聖なる声を歌います。誰も彼らの美しさを破壊することはできません。3

ਦੈਤ ਪੁਤੁ ਕਰਮ ਧਰਮ ਕਿਛੁ ਸੰਜਮ ਨ ਪੜੈ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਨ ਜਾਣੈ ॥
悪魔ヒラニヤカシプの息子であるバクト・プラフラッドは、いかなる宗教的な働きも行わなかった。彼は、心を安定させる中庸、瞑想、サマーディの方法について何も知らなかった。彼はマヤの夢中になることを知らなかった

ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਐ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਆ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ॥
彼はサティグルと出会ってから清くなり、昼も夜もその名前を唱えていました

ਏਕੋ ਪੜੈ ਏਕੋ ਨਾਉ ਬੂਝੈ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਣੈ ॥੪॥
そして、彼は一人の名前しか知らず、もう一人は他の誰も知らなかった。4

ਖਟੁ ਦਰਸਨ ਜੋਗੀ ਸੰਨਿਆਸੀ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਏ ॥
六聖典の教えに従うヨギ、サニヤシスなどは、間違いなくグルによって忘れ去られています

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਤਾ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਪਾਵਹਿ ਹਰਿ ਜੀਉ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥
もし彼らがサティグルに仕えるという幸運に恵まれているなら、彼らは救いと神を求め、崇拝されているハリを心に抱くことができます

ਸਚੀ ਬਾਣੀ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਗੈ ਆਵਣੁ ਜਾਣੁ ਰਹਾਏ ॥੫॥
彼らの心は真のグルヴァーニーとつながっており、彼らの動きは(誕生と死のサイクルから)消えます。5

ਪੰਡਿਤ ਪੜਿ ਪੜਿ ਵਾਦੁ ਵਖਾਣਹਿ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਏ ॥
グルがいなければ、彼らは忘れ去られたパンディット・シャストラなどを混同して研究して議論するが、言葉がなければ救いは得られず、

ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਫੇਰੁ ਪਇਆ ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਏ ॥
彼らは万のフォームの中をさまよう。神が慈悲を持つとき、サティグルとの出会いがあります

ਜਾ ਨਾਉ ਚੇਤੈ ਤਾ ਗਤਿ ਪਾਏ ਜਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥੬॥
そして、彼らがサティグルの教えに従って名前を崇拝するとき、彼らは勢いを得ます。6

ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਹਿ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਉਪਜੈ ਜਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਸੁਭਾਏ ॥
生き物がグルに会うと、サットサングのおかげで、彼はハリナームを思い出すことができます

error: Content is protected !!