ਚਿਤਿ ਨ ਆਇਓ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਤਾ ਖੜਿ ਰਸਾਤਲਿ ਦੀਤ ॥੭॥
しかし、もし彼の心にパラムブラフマという純粋な名前がないなら、彼は連れ去られ、クンビ地獄に投げ込まれます。7
ਕਾਇਆ ਰੋਗੁ ਨ ਛਿਦ੍ਰੁ ਕਿਛੁ ਨਾ ਕਿਛੁ ਕਾੜਾ ਸੋਗੁ ॥
もし身体も完全に病気で、病気がないなら、悲しみがなければ、
ਮਿਰਤੁ ਨ ਆਵੀ ਚਿਤਿ ਤਿਸੁ ਅਹਿਨਿਸਿ ਭੋਗੈ ਭੋਗੁ ॥
彼は死を気にせず、昼も夜も快楽に浸り、
ਸਭ ਕਿਛੁ ਕੀਤੋਨੁ ਆਪਣਾ ਜੀਇ ਨ ਸੰਕ ਧਰਿਆ ॥
もし彼がすべての人をブジバルに服従させ、彼の心に恐れがないなら、
ਚਿਤਿ ਨ ਆਇਓ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਮਕੰਕਰ ਵਸਿ ਪਰਿਆ ॥੮॥
もし彼が神を覚えていなければ、彼はヤマドゥートの支配下に入る。8
ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਹੋਵੈ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ॥
神がご自分を恵みなさる者は、聖徒と聖徒の交わりを受けます
ਜਿਉ ਜਿਉ ਓਹੁ ਵਧਾਈਐ ਤਿਉ ਤਿਉ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰੰਗੁ ॥
サットサングの心が高ければ強いほど、その主との愛は強くなります
ਦੁਹਾ ਸਿਰਿਆ ਕਾ ਖਸਮੁ ਆਪਿ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਥਾਉ ॥
神は来世の民の主であり、神なしには、存在の幸福のための他の基礎はありません
ਸਤਿਗੁਰ ਤੁਠੈ ਪਾਇਆ ਨਾਨਕ ਸਚਾ ਨਾਉ ॥੯॥੧॥੨੬॥
しかし、その神の聖なる名は、サティグルの幸福に由来しています。ああ、ナナック!サティグルが幸せになれば、人間は真理の名を得る。9.1.26
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੫ ॥
スリラグ・マハラ 5 ガル 5
ਜਾਨਉ ਨਹੀ ਭਾਵੈ ਕਵਨ ਬਾਤਾ ॥
主が何をお望みか分かりません
ਮਨ ਖੋਜਿ ਮਾਰਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ああ、私の心!主を喜ばせる方法を見つけてください。1.滞在
ਧਿਆਨੀ ਧਿਆਨੁ ਲਾਵਹਿ ॥
瞑想的な人はサマーディを置くことによって神の中で瞑想します
ਗਿਆਨੀ ਗਿਆਨੁ ਕਮਾਵਹਿ ॥
賢い人は知識の道を通して主を理解しようとします
ਪ੍ਰਭੁ ਕਿਨ ਹੀ ਜਾਤਾ ॥੧॥
しかし、神を知っているのは稀有な人だけです。1
ਭਗਉਤੀ ਰਹਤ ਜੁਗਤਾ ॥
バガヴァティの人々は宗教活動に夢中になっています
ਜੋਗੀ ਕਹਤ ਮੁਕਤਾ ॥
ヨギはアシュタンガ・バヴァからの解放を想像します
ਤਪਸੀ ਤਪਹਿ ਰਾਤਾ ॥੨॥
禁欲主義者はタパシャだけに福祉を信じています。2
ਮੋਨੀ ਮੋਨਿਧਾਰੀ ॥
マウニ・サドゥースは、沈黙のうちにのみ神に到達することが可能であると考えています
ਸਨਿਆਸੀ ਬ੍ਰਹਮਚਾਰੀ ॥
サニヤシンはブラフマチャリになりました。サニヤシ・ブラフマチャリ
ਉਦਾਸੀ ਉਦਾਸਿ ਰਾਤਾ ॥੩॥
悲しみは無執着に夢中になる。3
ਭਗਤਿ ਨਵੈ ਪਰਕਾਰਾ ॥
誰かが、彼は9種類の献身をしていると言います
ਪੰਡਿਤੁ ਵੇਦੁ ਪੁਕਾਰਾ ॥
パンディットはヴェーダを朗誦します
ਗਿਰਸਤੀ ਗਿਰਸਤਿ ਧਰਮਾਤਾ ॥੪॥
グリハ・ジャン神学によれば、ヤジナ・ダナディは宗教の実践においてのみ福祉を理解します。4
ਇਕ ਸਬਦੀ ਬਹੁ ਰੂਪਿ ਅਵਧੂਤਾ ॥
僧侶は「アラク」という名前だけを言います。僧侶はバフルピアになった
ਕਾਪੜੀ ਕਉਤੇ ਜਾਗੂਤਾ ॥
カパディヤ・サドゥーはサフランの服を着ており、目覚め、すなわち夜に目を覚ます人々もまた、救いはジャグラタでのみ可能だと考えています
ਇਕਿ ਤੀਰਥਿ ਨਾਤਾ ॥੫॥
巡礼で入浴することによっても主を得る可能性を受け入れる人もいます。5
ਨਿਰਹਾਰ ਵਰਤੀ ਆਪਰਸਾ ॥
神はニラハルの断食を結合の手段とみなし、上層カーストの人々は下層カーストを避けます
ਇਕਿ ਲੂਕਿ ਨ ਦੇਵਹਿ ਦਰਸਾ ॥
洞窟に隠れて、誰にもビジョンを与えない人もいます
ਇਕਿ ਮਨ ਹੀ ਗਿਆਤਾ ॥੬॥
心の中で賢い人もいます。6
ਘਾਟਿ ਨ ਕਿਨ ਹੀ ਕਹਾਇਆ ॥
誰も自分自身についてあまり言いません
ਸਭ ਕਹਤੇ ਹੈ ਪਾਇਆ ॥
誰もが彼が神を見つけたと言います
ਜਿਸੁ ਮੇਲੇ ਸੋ ਭਗਤਾ ॥੭॥
しかし、神の献身者は、神が神と混ざり合う者です。
7ਸਗਲ ਉਕਤਿ ਉਪਾਵਾ ॥
私はすべてのヒントと救済策を持っています
ਤਿਆਗੀ ਸਰਨਿ ਪਾਵਾ ॥
私は神の避け所に来ました
ਨਾਨਕੁ ਗੁਰ ਚਰਣਿ ਪਰਾਤਾ ॥੮॥੨॥੨੭॥
ああ、ナナック!グルの足もとに落ちる最善の方法は、神に到達することです。8.2.27
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
神はサットグルの恵みによって見いだすことのできる御方です
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੩ ॥
スリラグ・マハラ 1 ガル 3
ਜੋਗੀ ਅੰਦਰਿ ਜੋਗੀਆ ॥
ああ、神様!あなたは創造において多くの方法で動いています。ヨギの中で、あなたはヨギラジです
ਤੂੰ ਭੋਗੀ ਅੰਦਰਿ ਭੋਗੀਆ ॥
そして、あなたはボギの中で偉大な人です
ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ਸੁਰਗਿ ਮਛਿ ਪਇਆਲਿ ਜੀਉ ॥੧॥
天の神々、死の地の住人、深淵のナガダイトは、あなたを区別しませんでした。1
ਹਉ ਵਾਰੀ ਹਉ ਵਾਰਣੈ ਕੁਰਬਾਣੁ ਤੇਰੇ ਨਾਵ ਨੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
私はあなたに対して犠牲を払っている、私はあなたの聖なる御名によってあなたに犠牲を払っている。1.滞在
ਤੁਧੁ ਸੰਸਾਰੁ ਉਪਾਇਆ ॥
あなたは創造主であり、世界を創造しました
ਸਿਰੇ ਸਿਰਿ ਧੰਧੇ ਲਾਇਆ ॥
彼らの運命は決まっており、世俗的な働きに従事しています
ਵੇਖਹਿ ਕੀਤਾ ਆਪਣਾ ਕਰਿ ਕੁਦਰਤਿ ਪਾਸਾ ਢਾਲਿ ਜੀਉ ॥੨॥
あなたは自分自身の創造物の世話をし、あなたのマヤの力で絶えずこの世界の四方にサイコロを投げています。2
ਪਰਗਟਿ ਪਾਹਾਰੈ ਜਾਪਦਾ ॥
あなたは世界中で目に見えます
ਸਭੁ ਨਾਵੈ ਨੋ ਪਰਤਾਪਦਾ ॥
すべての生き物はあなたの名前を望みます
ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਝੁ ਨ ਪਾਇਓ ਸਭ ਮੋਹੀ ਮਾਇਆ ਜਾਲਿ ਜੀਉ ॥੩॥
しかし、サティグルがなければ、誰もあなたを手に入れることはできません。すべての生き物は夢中になる罠に閉じ込められています。3
ਸਤਿਗੁਰ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ॥
私はサットグル川でバリハルに行き、
ਜਿਤੁ ਮਿਲਿਐ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈਐ ॥
その結合によって、人は究極のスピードを得る