ਥਿਰੁ ਸੁਹਾਗੁ ਵਰੁ ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੇਮ ਸਾਧਾਰੀ ਜੀਉ ॥੪॥੪॥੧੧॥
ああ、ナナック!理解不能で想像もつかない夫と主は,その生ける女性の永遠に安定したスハグとなります。夫と主の愛は,その生ける女性の土台となります。4 .4 .11
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
迷路マハラ5
ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਦਰਸਨ ਚਾਹੇ ॥
ああ、わが主よ!あなたを探して、私はあなたのビジョンのための欲望となっています
ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਬਨ ਬਨ ਅਵਗਾਹੇ ॥
私はさまざまな種類の森林を旅してきました
ਨਿਰਗੁਣੁ ਸਰਗੁਣੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਕੋਈ ਹੈ ਜੀਉ ਆਣਿ ਮਿਲਾਵੈ ਜੀਉ ॥੧॥
私のハリ・プラブはニルグンとサグナです。彼と一緒に私に会いに来る偉大な人がいますか?1
ਖਟੁ ਸਾਸਤ ਬਿਚਰਤ ਮੁਖਿ ਗਿਆਨਾ ॥
多くの人々が6つの聖句の知識を口で話し、他の人に話します
ਪੂਜਾ ਤਿਲਕੁ ਤੀਰਥ ਇਸਨਾਨਾ ॥
多くの人々が神社で入浴し、多くの神々を崇拝し、額にティラクを適用します
ਨਿਵਲੀ ਕਰਮ ਆਸਨ ਚਉਰਾਸੀਹ ਇਨ ਮਹਿ ਸਾਂਤਿ ਨ ਆਵੈ ਜੀਉ ॥੨॥
低レベルの仕事をする人も多く、84種類のアーサナをこなす人も多いですが、これらの方法では心の安らぎは得られません。2
ਅਨਿਕ ਬਰਖ ਕੀਏ ਜਪ ਤਾਪਾ ॥
何人かの人々は何年もの間、詠唱し、苦行を行ってきました
ਗਵਨੁ ਕੀਆ ਧਰਤੀ ਭਰਮਾਤਾ ॥
ヨギは地球を巡回しており、多くの場所にも行ってきました
ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਹਿਰਦੈ ਸਾਂਤਿ ਨ ਆਵੈ ਜੋਗੀ ਬਹੁੜਿ ਬਹੁੜਿ ਉਠਿ ਧਾਵੈ ਜੀਉ ॥੩॥
しかし、彼の心には一瞬たりとも平安はありません。ヨギの心は再び主題に向かって走り続けます。3
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੋਹਿ ਸਾਧੁ ਮਿਲਾਇਆ ॥
主は親切にもわたしを聖徒と一つにしてくださいました
ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਧੀਰਜੁ ਪਾਇਆ ॥
私の心と体は非常に冷たくなっており、私は忍耐力を持っています
ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਬਸਿਆ ਘਟ ਭੀਤਰਿ ਹਰਿ ਮੰਗਲੁ ਨਾਨਕੁ ਗਾਵੈ ਜੀਉ ॥੪॥੫॥੧੨॥
不死不滅の神が私の心の中に居場所を取り、ナナク神の火星の形は主の高潔な形をする人です。4.5.12
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
迷路マハラ5
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਅਪਰੰਪਰ ਦੇਵਾ ॥
パラムブラフマ・プラブは崇拝の神であり、私たち全員です
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ॥
彼はアクセス不能で、知覚できず、無言であり、彼の区別は見いだせない
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਗੋਪਾਲ ਗੋਬਿੰਦਾ ਹਰਿ ਧਿਆਵਹੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਾਤੀ ਜੀਉ ॥੧॥
神はディーンダヤルの主であり、生きとし生けるものであり、グルを通して救いを与える主について瞑想します。1
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਧੁਸੂਦਨੁ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥
おお蜂蜜よ!あなたはグルムフ山脈を越えた
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੰਗੀ ਕ੍ਰਿਸਨ ਮੁਰਾਰੇ ॥
おおクリシュナ・ムラリよ!あなたはグルムフのパートナーです
ਦਇਆਲ ਦਮੋਦਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਹੋਰਤੁ ਕਿਤੈ ਨ ਭਾਤੀ ਜੀਉ ॥੨॥
グルの恩寵によって、慈悲深いダモダールは得られ、他の方法では彼は達成されません。2
ਨਿਰਹਾਰੀ ਕੇਸਵ ਨਿਰਵੈਰਾ ॥
ああ、ケシャフ!あなたはいつも大胆不敵で、大胆不敵です
ਕੋਟਿ ਜਨਾ ਜਾ ਕੇ ਪੂਜਹਿ ਪੈਰਾ ॥
何百万人もの人々があなたの足を崇拝しています
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਿਰਦੈ ਜਾ ਕੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੋਈ ਭਗਤੁ ਇਕਾਤੀ ਜੀਉ ॥੩॥
その心にハリ・バグメシュワールの名がグルを通して宿っているのは、彼の排他的な帰依者です。3
ਅਮੋਘ ਦਰਸਨ ਬੇਅੰਤ ਅਪਾਰਾ ॥
主は無限で無限であり,主の示現は確かに実り多いものです
ਵਡ ਸਮਰਥੁ ਸਦਾ ਦਾਤਾਰਾ ॥
彼は非常に偉大で、すべてを行うことができます、彼は常に生き物に贈り物を与えています
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪੀਐ ਤਿਤੁ ਤਰੀਐ ਗਤਿ ਨਾਨਕ ਵਿਰਲੀ ਜਾਤੀ ਜੀਉ ॥੪॥੬॥੧੩॥
グルを通して彼の名前シムランをする人は、バヴサガルを横切る。ああ、ナナック!そのようなグルムフの速さを知っているのは稀有な男だけだ。4.6.13
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
迷路マハラ5
ਕਹਿਆ ਕਰਣਾ ਦਿਤਾ ਲੈਣਾ ॥
主!あなたが言うこと、それが私の仕事であり、あなたが私に与えるものが何であれ、私はそこに何かを取ります
ਗਰੀਬਾ ਅਨਾਥਾ ਤੇਰਾ ਮਾਣਾ ॥
貧しい人々や孤児たちは皆さんを誇りに思っています
ਸਭ ਕਿਛੁ ਤੂੰਹੈ ਤੂੰਹੈ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਤੇਰੀ ਕੁਦਰਤਿ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥੧॥
ああ、わが愛する主よ!あなたは世界のすべてのことをしている、と私はあなたの本性に犠牲を払っています。1
ਭਾਣੈ ਉਝੜ ਭਾਣੈ ਰਾਹਾ ॥
主!あなたの御心によって、私たちは道を堕落させ、正しい道を歩むのはあなたの御心にかかっています
ਭਾਣੈ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਾਵਾਹਾ ॥
グルムフの者たちは、主の御心によってのみ主の栄光を歌います
ਭਾਣੈ ਭਰਮਿ ਭਵੈ ਬਹੁ ਜੂਨੀ ਸਭ ਕਿਛੁ ਤਿਸੈ ਰਜਾਈ ਜੀਉ ॥੨॥
あなたの意志によって、被造物は混乱から膣の中をさまよう。このようにして、すべては主の命令で起こっているのです。2
ਨਾ ਕੋ ਮੂਰਖੁ ਨਾ ਕੋ ਸਿਆਣਾ ॥
この世には愚か者も賢者もいません
ਵਰਤੈ ਸਭ ਕਿਛੁ ਤੇਰਾ ਭਾਣਾ ॥
あらゆる場所で、あなたの意志は働いています
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਬੇਅੰਤ ਅਥਾਹਾ ਤੇਰੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥੩॥
おやまあ!あなたは理解不能で、知覚できず、永遠で、計り知れない。評価できません。3.
ਖਾਕੁ ਸੰਤਨ ਕੀ ਦੇਹੁ ਪਿਆਰੇ ॥
おお、主よ、最愛の人よ!聖徒の足のちりをわたしに与えてください
ਆਇ ਪਇਆ ਹਰਿ ਤੇਰੈ ਦੁਆਰੈ ॥
ああ、神様!私はあなたのドアに来て、ひれ伏した
ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਤ ਮਨੁ ਆਘਾਵੈ ਨਾਨਕ ਮਿਲਣੁ ਸੁਭਾਈ ਜੀਉ ॥੪॥੭॥੧੪॥
わたしの心は主の示現に満足しています,おお,ナナクよ。主と出会うのは主の御心によるものです。4.7.14
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
迷路マハラ5
ਦੁਖੁ ਤਦੇ ਜਾ ਵਿਸਰਿ ਜਾਵੈ ॥
人が神を忘れるとき、彼はとても悲しいです
ਭੁਖ ਵਿਆਪੈ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਧਾਵੈ ॥
人が富に飢えているとき、彼は多くの方法で富を得るために最善を尽くします
ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਸੁਹੇਲਾ ਜਿਸੁ ਦੇਵੈ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ਜੀਉ ॥੧॥
神が自分の名前を与える人は、いつも喜んで自分の名前シムランをしています。1
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਵਡ ਸਮਰਥਾ ॥
私のサットグルは全能です