ਮਨਮੁਖ ਖੋਟੀ ਰਾਸਿ ਖੋਟਾ ਪਾਸਾਰਾ ॥
忌避する者は、偽りの資本であるマーヤの富を蓄積し、この偽りの資本だけを広めます
ਕੂੜੁ ਕਮਾਵਨਿ ਦੁਖੁ ਲਾਗੈ ਭਾਰਾ ॥
彼は偽りのお金を稼ぎ、多くの苦しみを味わう
ਭਰਮੇ ਭੂਲੇ ਫਿਰਨਿ ਦਿਨ ਰਾਤੀ ਮਰਿ ਜਨਮਹਿ ਜਨਮੁ ਗਵਾਵਣਿਆ ॥੭॥
彼らは昼も夜もさまよい、ブライムに閉じ込められ、生と死の束縛に陥って無駄に命を失います。7
ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਮੈ ਅਤਿ ਪਿਆਰਾ ॥
真実は、神が私にとって非常に愛しいということです
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਅਧਾਰਾ ॥
完全なグルの言葉は私の人生の基礎です
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਸਮ ਕਰਿ ਜਾਨਣਿਆ ॥੮॥੧੦॥੧੧॥
ああ、ナナック!神の御名に恵まれた人々は,悲しみと幸福を同じように知っています。8.10.11
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥
迷路マハラ3
ਤੇਰੀਆ ਖਾਣੀ ਤੇਰੀਆ ਬਾਣੀ ॥
ああ、タクール・ジ!創造の四つの源はすべてあなたのものであり、四つの声はすべてあなたのものです
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸਭ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਣੀ ॥
主の御名がなければ,全世界が混乱の中でさまよい歩いています
ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਾਇਆ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕੋਇ ਨ ਪਾਵਣਿਆ ॥੧॥
グルに仕えることによって、神の御名が得られます。サットグルがなければ、誰も神の名を得ることができません。1
ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਚਿਤੁ ਲਾਵਣਿਆ ॥
私は神に思いを向けた人々に対して犠牲を払っています
ਹਰਿ ਸਚਾ ਗੁਰ ਭਗਤੀ ਪਾਈਐ ਸਹਜੇ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
実のところ、神はグル・バクティによってのみ達成され、主は容易に人間の心に宿られます。1.滞在
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਤਾ ਸਭ ਕਿਛੁ ਪਾਏ ॥
もし人間が敬虔にサティグルに仕えるなら、彼はすべてを達成する
ਜੇਹੀ ਮਨਸਾ ਕਰਿ ਲਾਗੈ ਤੇਹਾ ਫਲੁ ਪਾਏ ॥
彼が奉仕に積極的であるような願望、彼が受け取るのと同じ実り
ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਸਭਨਾ ਵਥੂ ਕਾ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੨॥
サティグルは万物を与える者です。神は幸運な者だけをグルとお会いします。2
ਇਹੁ ਮਨੁ ਮੈਲਾ ਇਕੁ ਨ ਧਿਆਏ ॥
この汚れた心は、唯一の神を崇拝していません
ਅੰਤਰਿ ਮੈਲੁ ਲਾਗੀ ਬਹੁ ਦੂਜੈ ਭਾਏ ॥
その中には、夢中になっているためにたくさんのカスがあります
ਤਟਿ ਤੀਰਥਿ ਦਿਸੰਤਰਿ ਭਵੈ ਅਹੰਕਾਰੀ ਹੋਰੁ ਵਧੇਰੈ ਹਉਮੈ ਮਲੁ ਲਾਵਣਿਆ ॥੩॥
利己的な男は谷のほとり、宗教的な場所、そして地域をさまよいますが、彼は彼の心を傲慢さの汚れに取ります。3
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਤਾ ਮਲੁ ਜਾਏ ॥
もし彼がサティグルに仕えるなら、彼のカスは消え去る
ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਹਰਿ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥
彼はエゴを殺し、ハリ・プラブに心を置きます
ਹਰਿ ਨਿਰਮਲੁ ਸਚੁ ਮੈਲੁ ਨ ਲਾਗੈ ਸਚਿ ਲਾਗੈ ਮੈਲੁ ਗਵਾਵਣਿਆ ॥੪॥
神は純粋であり、真の主は傲慢さのくずを感じません。真理に執着している者は、自分のくずを失う。4
ਬਾਝੁ ਗੁਰੂ ਹੈ ਅੰਧ ਗੁਬਾਰਾ ॥
グルがいなければ、世界には無知の大いなる闇があります
ਅਗਿਆਨੀ ਅੰਧਾ ਅੰਧੁ ਅੰਧਾਰਾ ॥
無知な人は、無知の暗闇の中で盲目のままです
ਬਿਸਟਾ ਕੇ ਕੀੜੇ ਬਿਸਟਾ ਕਮਾਵਹਿ ਫਿਰਿ ਬਿਸਟਾ ਮਾਹਿ ਪਚਾਵਣਿਆ ॥੫॥
それはあたかもそれが毒を食べる働きをし、毒自体を燃やすことによって死ぬヴィシュタの昆虫であるかのようです。5
ਮੁਕਤੇ ਸੇਵੇ ਮੁਕਤਾ ਹੋਵੈ ॥
マヤから自由になることによってグルに仕える人は、マヤから自由です
ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਸਬਦੇ ਖੋਵੈ ॥
彼は自分のエゴを名前で奪う
ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਚਾ ਸੇਵੀ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਗੁਰੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੬॥
そして昼も夜も彼は敬虔な神を崇拝しています。彼は完全な運を持つグルを取得します。6
ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥
神ご自身が人を赦し、人間を自分自身と混ぜ合わせます
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਨਾਮੁ ਨਿਧਿ ਪਾਏ ॥
彼は完全なグルから名前の名前で資金を得ます
ਸਚੈ ਨਾਮਿ ਸਦਾ ਮਨੁ ਸਚਾ ਸਚੁ ਸੇਵੇ ਦੁਖੁ ਗਵਾਵਣਿਆ ॥੭॥
彼の心はいつも真理の名によって主を煮えくり返らせています。そして、主の煮込みを行うことによって、彼は自分の苦しみを取り除きます。7
ਸਦਾ ਹਜੂਰਿ ਦੂਰਿ ਨ ਜਾਣਹੁ ॥
神ご自身がその被造物の近くに住んでいるので、彼を遠くに考えないでください
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹਰਿ ਅੰਤਰਿ ਪਛਾਣਹੁ ॥
グルの言葉によって、神はあなたの心の中に存在していると考えてください
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਵਣਿਆ ॥੮॥੧੧॥੧੨॥
ああ、ナナック!その名前は生き物に大きな栄光を与えますが、その名前は完全なグルによってのみ得られます。8 .11.12
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥
迷路マハラ3
ਐਥੈ ਸਾਚੇ ਸੁ ਆਗੈ ਸਾਚੇ ॥
イフロクにおいて誠実な者は、来世においても誠実である
ਮਨੁ ਸਚਾ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਰਾਚੇ ॥
心は真理の名に吸収される真理です
ਸਚਾ ਸੇਵਹਿ ਸਚੁ ਕਮਾਵਹਿ ਸਚੋ ਸਚੁ ਕਮਾਵਣਿਆ ॥੧॥
彼は神を真理として崇拝し、真理の名を唱え、純粋な真理の働きをします。1
ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਸਚਾ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥
わたしの体、わたしの思いは、真理の名を心に刻む者たちのいたるところに散らばっています
ਸਚੇ ਸੇਵਹਿ ਸਚਿ ਸਮਾਵਹਿ ਸਚੇ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
彼らは主に真理に仕え、真理の名に浸り、真の神の賛美を歌います。1 .滞在
ਪੰਡਿਤ ਪੜਹਿ ਸਾਦੁ ਨ ਪਾਵਹਿ ॥
パンディットは宗教的なテキストを読みますが、彼らはそれらを楽しまない
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਮਾਇਆ ਮਨੁ ਭਰਮਾਵਹਿ ॥
なぜなら、二元性のために、彼らの心は世俗的なものの中をさまようからです
ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਸਭ ਸੁਧਿ ਗਵਾਈ ਕਰਿ ਅਵਗਣ ਪਛੋਤਾਵਣਿਆ ॥੨॥
マヤ熱狂への情熱は彼らの知性を堕落させ、彼らは悪行のために悔い改めます。2
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤਾ ਤਤੁ ਪਾਏ ॥
人がサティグルを見つけたら、知識を得て、
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥
それから彼は神の御名を心に入れます