JAPANESE PAGE 139

ਸੋਭਾ ਸੁਰਤਿ ਸੁਹਾਵਣੀ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥੨॥
主に思いを向けた人々は、この世に大きな輝きを持ち、その美しさは美しくなります。2 

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੨ ॥
シュロック・マハラ 2

ਅਖੀ ਬਾਝਹੁ ਵੇਖਣਾ ਵਿਣੁ ਕੰਨਾ ਸੁਨਣਾ ॥
目なしで見ること、耳なしで聞くこと、

ਪੈਰਾ ਬਾਝਹੁ ਚਲਣਾ ਵਿਣੁ ਹਥਾ ਕਰਣਾ ॥
足なしで歩くこと、手を使わずに行動すること、

ਜੀਭੈ ਬਾਝਹੁ ਬੋਲਣਾ ਇਉ ਜੀਵਤ ਮਰਣਾ ॥
舌なしで約束をすること、そのような方法で生きている間、死んだままでいること

ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣਿ ਕੈ ਤਉ ਖਸਮੈ ਮਿਲਣਾ ॥੧॥
ああ、ナナック!主の命令を認識することによって、被造物はその夫である神にたどり着くことができます。1.(つまり、人は目ではなく太陽で神を見るべきであり、粗野な耳ではなく、敬虔さをもって、主の賛美に耳を傾け、手も総舌もなく、心の崇拝の働きをし、愛の舌で神をたたえるべきである。)

ਮਃ ੨ ॥                                                                                                                   
マハラ2

ਦਿਸੈ ਸੁਣੀਐ ਜਾਣੀਐ ਸਾਉ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
人間は至る所で神を目で見て、偉大な人々から自分が遍在していると聞き、自分がどこにでもいることに気付きますが、それでもなお、神に会うことに喜びを見いだすことはできません。彼はどのようにして神に出会ったのでしょうか

ਰੁਹਲਾ ਟੁੰਡਾ ਅੰਧੁਲਾ ਕਿਉ ਗਲਿ ਲਗੈ ਧਾਇ ॥
なぜなら、彼には足も手も、会う目もないからです。足の不自由な人、障がいのある人、盲目の人が、どうして走って神を抱きしめることができるでしょうか

ਭੈ ਕੇ ਚਰਣ ਕਰ ਭਾਵ ਕੇ ਲੋਇਣ ਸੁਰਤਿ ਕਰੇਇ ॥
あなたの足を神への畏れに、あなたの手を神の愛に、あなたの目を神の知識にしてください

ਨਾਨਕੁ ਕਹੈ ਸਿਆਣੀਏ ਇਵ ਕੰਤ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਇ ॥੨॥
ナナックは言う、「おお、賢い生き物よ!このようにして主にお出会いすることができます。2 

ਪਉੜੀ ॥
パウリ

ਸਦਾ ਸਦਾ ਤੂੰ ਏਕੁ ਹੈ ਤੁਧੁ ਦੂਜਾ ਖੇਲੁ ਰਚਾਇਆ ॥
主!あなたはいつも一つであり、あなたがマヤによって創造したもう一つのスポーツ世界です

ਹਉਮੈ ਗਰਬੁ ਉਪਾਇ ਕੈ ਲੋਭੁ ਅੰਤਰਿ ਜੰਤਾ ਪਾਇਆ ॥
ああ、ナス!あなたは、エゴと母性を植え付けることによって、貪欲などの悪徳を存在に植え付けました

ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਖੁ ਤੂ ਸਭ ਕਰੇ ਤੇਰਾ ਕਰਾਇਆ ॥                                                                             
ああ、主よ!あなたがそれを好きなように生き物を保ちます。すべての生き物はあなたと同じことをします

ਇਕਨਾ ਬਖਸਹਿ ਮੇਲਿ ਲੈਹਿ ਗੁਰਮਤੀ ਤੁਧੈ ਲਾਇਆ ॥
あなたはいくつかの生き物を赦し、あなたと融合し、いくつかの生き物をグルの心に入れました

ਇਕਿ ਖੜੇ ਕਰਹਿ ਤੇਰੀ ਚਾਕਰੀ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਹੋਰੁ ਨ ਭਾਇਆ ॥
多くの人が神殿に立って礼拝します。彼らは名前以外何も好きではありません

ਹੋਰੁ ਕਾਰ ਵੇਕਾਰ ਹੈ ਇਕਿ ਸਚੀ ਕਾਰੈ ਲਾਇਆ ॥
あなたは多くのことを真理に注ぎ込んできました。他のいかなる行動も彼らにとって不利益です

ਪੁਤੁ ਕਲਤੁ ਕੁਟੰਬੁ ਹੈ ਇਕਿ ਅਲਿਪਤੁ ਰਹੇ ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਇਆ ॥
その行為があなたを誘惑した被造物は、女性、息子、家族に対して中立のままです

ਓਹਿ ਅੰਦਰਹੁ ਬਾਹਰਹੁ ਨਿਰਮਲੇ ਸਚੈ ਨਾਇ ਸਮਾਇਆ ॥੩॥
主!そのような人々は内側からも外側からも聖く、真理の名に浸っています。3

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
シュロック・マハラ 1

ਸੁਇਨੇ ਕੈ ਪਰਬਤਿ ਗੁਫਾ ਕਰੀ ਕੈ ਪਾਣੀ ਪਇਆਲਿ ॥
たとえ楽園に行って、金のシュメール山に住むために洞窟を建てたとしても、私は深淵に行って水の中に住むかもしれません

ਕੈ ਵਿਚਿ ਧਰਤੀ ਕੈ ਆਕਾਸੀ ਉਰਧਿ ਰਹਾ ਸਿਰਿ ਭਾਰਿ ॥
地上の場所で頭を逆さまにして立っても、空に苦行をしていても、

ਪੁਰੁ ਕਰਿ ਕਾਇਆ ਕਪੜੁ ਪਹਿਰਾ ਧੋਵਾ ਸਦਾ ਕਾਰਿ ॥
身体をしっかり掃除して服を着て、この仕事をしていつも自分の体や服を掃除しても、

ਬਗਾ ਰਤਾ ਪੀਅਲਾ ਕਾਲਾ ਬੇਦਾ ਕਰੀ ਪੁਕਾਰ ॥
白、赤、黄、黒の服を着て、リグヴェーダ、サマヴェーダ、ヤジュルヴェーダ、アタルヴァヴェーダの4つのヴェーダを唱えるかどうかにかかわらず、

ਹੋਇ ਕੁਚੀਲੁ ਰਹਾ ਮਲੁ ਧਾਰੀ ਦੁਰਮਤਿ ਮਤਿ ਵਿਕਾਰ ॥
たとえ私が乱雑で汚くても。しかし、これらの行為はすべて、その悪意のために無駄です

ਨਾ ਹਉ ਨਾ ਮੈ ਨਾ ਹਉ ਹੋਵਾ ਨਾਨਕ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ॥੧॥
ああ、ナナック!私は言葉のことしか思い浮かべないが、それは私がそうではなかった、私はそうではないし、私はそうでないだろう。1

ਮਃ ੧ ॥
マハラ1

ਵਸਤ੍ਰ ਪਖਾਲਿ ਪਖਾਲੇ ਕਾਇਆ ਆਪੇ ਸੰਜਮਿ ਹੋਵੈ ॥
服を洗って入浴して拘束された人になる人は、

ਅੰਤਰਿ ਮੈਲੁ ਲਗੀ ਨਹੀ ਜਾਣੈ ਬਾਹਰਹੁ ਮਲਿ ਮਲਿ ਧੋਵੈ ॥                                                                               
彼は自分の心の中のエゴのカスを知らず、外からそれをこすりつけて自分の体をきれいにし続けます

ਅੰਧਾ ਭੂਲਿ ਪਇਆ ਜਮ ਜਾਲੇ ॥
彼は知識がなく、クラッチに落ちてヤマの罠に陥ります

ਵਸਤੁ ਪਰਾਈ ਅਪੁਨੀ ਕਰਿ ਜਾਨੈ ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਦੁਖੁ ਘਾਲੇ ॥
彼は異質なものを自分のものとみなし、傲慢さから大きな苦しみに耐えます

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਉਮੈ ਤੁਟੈ ਤਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ॥
ああ、ナナック!人間のエゴがグルによって破壊されたとき、彼はハリ神の名について瞑想し続けます

ਨਾਮੁ ਜਪੇ ਨਾਮੋ ਆਰਾਧੇ ਨਾਮੇ ਸੁਖਿ ਸਮਾਵੈ ॥੨॥
彼はその名前を唱え、その名前を覚え、その名前によって幸福に夢中になります。2

ਪਵੜੀ ॥
パウリ

ਕਾਇਆ ਹੰਸਿ ਸੰਜੋਗੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥
神は肉体と魂の組み合わせを造られました

ਤਿਨ ਹੀ ਕੀਆ ਵਿਜੋਗੁ ਜਿਨਿ ਉਪਾਇਆ ॥
彼らを創造された主は彼らを分けられました

ਮੂਰਖੁ ਭੋਗੇ ਭੋਗੁ ਦੁਖ ਸਬਾਇਆ ॥
愚かな生き物は苦しみ続け、この楽しみは彼のすべての苦しみを引き起こします

ਸੁਖਹੁ ਉਠੇ ਰੋਗ ਪਾਪ ਕਮਾਇਆ ॥
は幸福のために罪を犯し、これらの快楽は彼の体に病気を引き起こします

ਹਰਖਹੁ ਸੋਗੁ ਵਿਜੋਗੁ ਉਪਾਇ ਖਪਾਇਆ ॥
喜びは悲しみにつながり、偶然にも生まれつき断絶と死に至ります

ਮੂਰਖ ਗਣਤ ਗਣਾਇ ਝਗੜਾ ਪਾਇਆ ॥
愚かな生き物は、悪行の数を数えることによって生死の論争を作り出しました、すなわち、愚か者は悪行に巻き込まれます

ਸਤਿਗੁਰ ਹਥਿ ਨਿਬੇੜੁ ਝਗੜੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥
この決定はサティグルの手に委ねられており、サティグルはこの論争に終止符を打つ

ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਗੁ ਨ ਚਲੈ ਚਲਾਇਆ ॥੪॥
創造主、主がなさることは、それが何であるかであり、被造物の秩序は動かない。4

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
シュロック・マハラ 1

ਕੂੜੁ ਬੋਲਿ ਮੁਰਦਾਰੁ ਖਾਇ ॥
嘘をついて他人の権利を食べる人は、死者を食べる、つまりハラムを食べる

error: Content is protected !!