ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸਫਲ ਜਨੰਮ ॥੫॥
ああ、ナナック!サドゥースと一緒に暮らすことによって、人間の誕生は成功する。5
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨਹੀ ਕਛੁ ਘਾਲ ॥
人間はサドゥー教徒に協力することによって一生懸命働く必要はありません
ਦਰਸਨੁ ਭੇਟਤ ਹੋਤ ਨਿਹਾਲ ॥
ダルシャンとサドゥーの捧げ物は、人間を感謝させる
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਕਲੂਖਤ ਹਰੈ ॥
サドゥー教徒に協力することによって、人間の罪はすべて滅ぼされます
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨਰਕ ਪਰਹਰੈ ॥
サドゥー教徒に協力することによって、人間は地獄から救われます
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਈਹਾ ਊਹਾ ਸੁਹੇਲਾ ॥
サドゥー教徒と関わることによって、被造物は来世の民衆の中で幸せになります
ਸਾਧਸੰਗਿ ਬਿਛੁਰਤ ਹਰਿ ਮੇਲਾ ॥
サドゥー教徒を結びつけることによって、神から引き離された人々は神に会う
ਜੋ ਇਛੈ ਸੋਈ ਫਲੁ ਪਾਵੈ ॥
サドゥー教徒に協力することによって、人は自分が望む果実を得る
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨ ਬਿਰਥਾ ਜਾਵੈ ॥
サドゥー教徒と付き合うことによって、彼は手ぶらで行くことはありません
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸਾਧ ਰਿਦ ਬਸੈ ॥
パラムブラフマ・主はサドゥーの心に宿る
ਨਾਨਕ ਉਧਰੈ ਸਾਧ ਸੁਨਿ ਰਸੈ ॥੬॥
ああ、ナナック!サドゥースの舌から神の御名を聞き、被造物は渡ります。6
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸੁਨਉ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
サドゥーの仲間にとどまることによって神の御名に耳を傾けてください
ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਉ
サドゥー教徒と共に神をたたえよ
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨ ਮਨ ਤੇ ਬਿਸਰੈ ॥
サドゥースと共に、人は心で主を忘れません
ਸਾਧਸੰਗਿ ਸਰਪਰ ਨਿਸਤਰੈ ॥
サドゥー教徒と共に、彼は確かにバヴサガルから救われます
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਲਗੈ ਪ੍ਰਭੁ ਮੀਠਾ ॥
サドゥー教徒と一緒に暮らすことは、主を甘く感じさせます
ਸਾਧੂ ਕੈ ਸੰਗਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਡੀਠਾ ॥
サドゥースと共に、神はすべての心に現れます
ਸਾਧਸੰਗਿ ਭਏ ਆਗਿਆਕਾਰੀ
サドゥースと共に、人は神に従順になる
ਸਾਧਸੰਗਿ ਗਤਿ ਭਈ ਹਮਾਰੀ ॥
私たちはサドゥー教徒と共に勢いを増しました
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮਿਟੇ ਸਭਿ ਰੋਗ ॥
サドゥースと一緒に暮らすことによって、すべての病気は排除されます
ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਭੇਟੇ ਸੰਜੋਗ ॥੭॥
ああ、ナナック!偶然、サドゥー教徒は出会う。7
ਸਾਧ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਬੇਦ ਨ ਜਾਨਹਿ ॥
ヴェーダでさえ、賢者の栄光を知りません
ਜੇਤਾ ਸੁਨਹਿ ਤੇਤਾ ਬਖਿਆਨਹਿ ॥
彼らが彼らについて聞けば聞くほど、彼らは彼らについて話します
ਸਾਧ ਕੀ ਉਪਮਾ ਤਿਹੁ ਗੁਣ ਤੇ ਦੂਰਿ ॥
サドゥーの(マヤの)ウプマは、三つの特質のすべてからかけ離れています
ਸਾਧ ਕੀ ਉਪਮਾ ਰਹੀ ਭਰਪੂਰਿ ॥
僧侶のたとえは普遍的です
ਸਾਧ ਕੀ ਸੋਭਾ ਕਾ ਨਾਹੀ ਅੰਤ ॥
僧侶の素晴らしさに終わりはありません
ਸਾਧ ਕੀ ਸੋਭਾ ਸਦਾ ਬੇਅੰਤ ॥
僧侶の素晴らしさは常に永遠です
ਸਾਧ ਕੀ ਸੋਭਾ ਊਚ ਤੇ ਊਚੀ ॥
僧侶の素晴らしさは最高です
ਸਾਧ ਕੀ ਸੋਭਾ ਮੂਚ ਤੇ ਮੂਚੀ ॥
僧侶の素晴らしさは偉人の間では素晴らしいです
ਸਾਧ ਕੀ ਸੋਭਾ ਸਾਧ ਬਨਿ ਆਈ ॥
サドゥーの装飾はサドゥーにのみ適しています
ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਪ੍ਰਭ ਭੇਦੁ ਨ ਭਾਈ ॥੮॥੭॥
ナナックは言う、「兄さん!主と賢者の間に区別はありません。8 .7
ਸਲੋਕੁ ॥
詩。
ਮਨਿ ਸਾਚਾ ਮੁਖਿ ਸਾਚਾ ਸੋਇ ॥
真理を心に、同じ真理を口に宿す者
ਅਵਰੁ ਨ ਪੇਖੈ ਏਕਸੁ ਬਿਨੁ ਕੋਇ ॥
そして、唯一なる神しか見ない者は、
ਨਾਨਕ ਇਹ ਲਛਣ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਹੋਇ ॥੧॥
ああ、ナナック!これらの資質はブラーマジャーニーに属します。1
ਅਸਟਪਦੀ ॥
アシュタパディ
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸਦਾ ਨਿਰਲੇਪ ॥
ブラフマジャーニは常に自由であり、
ਜੈਸੇ ਜਲ ਮਹਿ ਕਮਲ ਅਲੇਪ ॥
水の中の蓮の花のようにきれいです
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸਦਾ ਨਿਰਦੋਖ ॥
ブラフマジャーニーは常に無垢であり、
ਜੈਸੇ ਸੂਰੁ ਸਰਬ ਕਉ ਸੋਖ ॥
ちょうど太陽がすべてのもの(ジュース)を乾かすように
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸਮਾਨਿ ॥
ブラフマジャーニーは皆を片目で見つめ、
ਜੈਸੇ ਰਾਜ ਰੰਕ ਕਉ ਲਾਗੈ ਤੁਲਿ ਪਵਾਨ ॥
王にも貧乏人にも風が見えるように
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਧੀਰਜੁ ਏਕ ॥
ブラーマギアニの寛容さは同じです
ਜਿਉ ਬਸੁਧਾ ਕੋਊ ਖੋਦੈ ਕੋਊ ਚੰਦਨ ਲੇਪ ॥
誰かが土を掘り、誰かが白檀を掘るように
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕਾ ਇਹੈ ਗੁਨਾਉ ॥
これがブラフマジャーニーの資質です
ਨਾਨਕ ਜਿਉ ਪਾਵਕ ਕਾ ਸਹਜ ਸੁਭਾਉ ॥੧॥
ああ、ナナック!火が生来の性質を持っているように。1
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਨਿਰਮਲ ਤੇ ਨਿਰਮਲਾ ॥
ブラフマジャーニーは純粋というよりは純粋で、
ਜੈਸੇ ਮੈਲੁ ਨ ਲਾਗੈ ਜਲਾ ॥
水が汚れているとは感じないような感じがします
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਮਨਿ ਹੋਇ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥
ブラフマジャーニの心には光があります
ਜੈਸੇ ਧਰ ਊਪਰਿ ਆਕਾਸੁ ॥
地球上の空
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਮਿਤ੍ਰ ਸਤ੍ਰੁ ਸਮਾਨਿ ॥
ブラーマジャーニーにとって、友人と敵は同じです
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੈ ਨਾਹੀ ਅਭਿਮਾਨ ॥
ブラーマジャーニーには少しも誇りがありません
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਊਚ ਤੇ ਊਚਾ ॥
ブラフマジャーニは最高です
ਮਨਿ ਅਪਨੈ ਹੈ ਸਭ ਤੇ ਨੀਚਾ ॥
しかし、彼の心の中では、彼は最も低いです
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸੇ ਜਨ ਭਏ ॥
ああ、ナナック!その人だけがブラーマジャーニーになり、
ਨਾਨਕ ਜਿਨ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ਕਰੇਇ ॥੨॥
神ご自身が創造されるもの。2
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸਗਲ ਕੀ ਰੀਨਾ ॥
ブラフマジャーニはすべてのものの段差の埃です
ਆਤਮ ਰਸੁ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਚੀਨਾ ॥
ブラフマギャニは霊的な喜びを経験します
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੀ ਸਭ ਊਪਰਿ ਮਇਆ ॥
ブラフマジャーニーはすべての人に憐れみを持っています
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਤੇ ਕਛੁ ਬੁਰਾ ਨ ਭਇਆ ॥
ブラフマジャーニーには悪はなく、悪いことは何もしません
ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸਦਾ ਸਮਦਰਸੀ ॥
ブラフマジャーニーは常に先見の明があります