Urdu-Raw-Page-1216

ਤਿਨ ਸਿਉ ਰਾਚਿ ਮਾਚਿ ਹਿਤੁ ਲਾਇਓ ਜੋ ਕਾਮਿ ਨਹੀ ਗਾਵਾਰੀ ॥੧॥ tin si-o raach maach hit laa-i-o jo kaam nahee gaavaaree. ||1|| He is hand and glove with those who are of no use to him; the poor wretch is affectionately involved with them. ||1|| But O’ foolish one, you have involved and imbued yourself

Urdu-Raw-Page-1215

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ saarag mehlaa 5. Saarang, Fifth Mehl: سارگمہلا੫॥ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਮਨਹਿ ਆਧਾਰੋ ॥ amrit naam maneh aaDhaaro. The Ambrosial Nectar of the Naam, the Name of the Lord, is the Support of the mind. (O’ my friends), now the nectar Name of God has become the main stay of (my) mind. ਆਤਮਕ

Urdu-Raw-Page-1214

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮਿਲਿ ਸੰਤਸੰਗਤਿ ਤੇ ਮਗਨ ਭਏ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੨॥੨੫॥੪੮॥ kaho naanak mil santsangat tay magan bha-ay liv laa-ee. ||2||25||48|| Says Nanak, joining the Society of the Saints, I am enraptured, lovingly attuned to my Lord. ||2||25||48|| Nanak says that they who meet in saintly congregation, remain absorbed in Him by attuning their minds to

Urdu-Raw-Page-1213

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੈ ਅਤੁਲ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਜਨਮ ਮਰਣ ਭੈ ਲਾਥੇ ॥੨॥੨੦॥੪੩॥ kaho naanak mai atul sukh paa-i-aa janam maranbhai laathay. ||2||20||43|| Says Nanak, I have found immeasurable peace; my fear of birth and death is gone. ||2||20||43|| Nanak says that I have obtained inestimable peace and my fears of birth and death have been removed.

Urdu-Raw-Page-1212

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਦਰਸੁ ਪੇਖਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸਭ ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਆਸਾ ॥੨॥੧੫॥੩੮॥ kaho naanak daras paykh sukh paa-i-aa sabh pooran ho-ee aasaa. ||2||15||38|| Says Nanak, gazing upon the Blessed Vision of His Darshan, I have found peace, and all my hopes have been fulfilled. ||2||15||38|| Nanak says, that seeing the sight (of God, he has) obtained

Urdu-Raw-Page-1211

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੈ ਸਹਜ ਘਰੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰ ਖਜੀਨਾ ॥੨॥੧੦॥੩੩॥ kaho naanak mai sahj ghar paa-i-aa har bhagat bhandaar khajeenaa. ||2||10||33|| Says Nanak, I have found the Lord with intuitive ease, within the home of my own heart. Devotional worship of the Lord is a treasure over-flowing. ||2||10||33|| (Now, I say to Him: “O’

Urdu-Raw-Page-1210

ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਮਨਮੋਹਨ ਲਾਲਨ ਸੁਖਦਾਈ ਸਰਬਾਂਗੈ ॥ gun niDhaan manmohan laalan sukh-daa-ee sarbaaNgai. The Treasure of Virtue, the Enticer of the mind, my Beloved is the Giver of peace to all. O’ my Beloved, the treasure of virtues, enticer of hearts, and Giver of peace to all, Guru has sent (me), Nanak to God (You).

Urdu-Raw-Page-1209

ਸਾਰਗਮਹਲਾ੫ਦੁਪਦੇਘਰੁ੪ saarag mehlaa 5 dupday ghar 4 Saarang, Fifth Mehl, Du-Padas, Fourth House: ਰਾਗਸਾਰੰਗ, ਘਰ੪ਵਿੱਚਗੁਰੂਅਰਜਨਦੇਵਜੀਦੀਦੋ-ਬੰਦਾਂਵਾਲੀਬਾਣੀ। سارگمہلا੫دُپدےگھرُ੪ ੴਸਤਿਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਅਕਾਲਪੁਰਖਇੱਕਹੈਅਤੇਸਤਿਗੁਰੂਦੀਕਿਰਪਾਨਾਲਮਿਲਦਾਹੈ। ایک اونکارستِگُرپ٘رسادِ॥ ایک آفاقی خالق خدا۔ سچے گرو کی فضل سے احساس ہوا ਮੋਹਨਘਰਿਆਵਹੁਕਰਉਜੋਦਰੀਆ॥ mohan ghar aavhu kara-o jodree-aa. O my Fascinating Lord,

Urdu-Raw-Page-1208

ਸਗਲਪਦਾਰਥਸਿਮਰਨਿਜਾਕੈਆਠਪਹਰਮੇਰੇਮਨਜਾਪਿ॥੧॥ਰਹਾਉ॥ sagal padaarath simran jaa kai aath pahar mayray man jaap. ||1|| rahaa-o. All wealth and treasures are obtained by remembering Him in meditation; twenty-four hours a day, O my mind, meditate on Him. ||1||Pause|| Therefore at all times meditate on (that God), by contemplating on whom one can obtain all kinds of boons. ||1||Pause||

Urdu-Raw-Page-1207

ਚਿਤਵਨਿਚਿਤਵਉਪ੍ਰਿਅਪ੍ਰੀਤਿਬੈਰਾਗੀਕਦਿਪਾਵਉਹਰਿਦਰਸਾਈ॥ chitvan chitva-o pari-a pareet bairaagee kad paava-o har darsaa-ee. I think thoughts of Him; I miss the Love of my Beloved. When will I obtain the Blessed Vision of the Lord’s Darshan? (O’ my friend), in my heart I so passionately keep thinking about my beloved that I have become totally aloof (from other

error: Content is protected !!