Urdu-Raw-Page-1236

ਅਨਿਕ ਪੁਰਖ ਅੰਸਾ ਅਵਤਾਰ ॥ anik purakh ansaa avtaar. Many beings take incarnation. There are myriads of gods who are His tiny incarnations. ਹੋਰ ਅਨੇਕਾਂ ਹੀ ਛੋਟੇ ਛੋਟੇ ਉਸ ਦੇ ਅਵਤਾਰ ਹਨ, انِکپُرکھانّسااۄتار॥ انک پرکھ ۔ بیشمار انسان انسا۔ انس ۔ حصہ ۔ جز ۔ اوتار۔ جس میں الہٰی قوتکا معمولی سا جز آگیا ہوا۔

Urdu-Raw-Page-1235

ਮਨਮੁਖ ਦੂਜੈ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਏ ਨਾ ਬੂਝਹਿ ਵੀਚਾਰਾ ॥੭॥ manmukh doojai bharam bhulaa-ay naa boojheh veechaaraa. ||7|| The self-willed manmukhs wander, lost in doubt and duality. They do not know how to contemplate the Lord. ||7|| But the self-conceited are lost in doubt and duality and do not understand the right way of life. ||7|| ਪਰ

Urdu-Raw-Page-1234

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਵਿਖ ਭਉ ਭੰਜਨ ਗੁਰਮੁਖਿ ਏਕੋ ਡੀਠਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ janam janam kay kilvikh bha-o bhanjan gurmukh ayko deethaa. ||1|| rahaa-o. It is the Destroyer of the sins, the guilt and fears of countless incarnations; the Gurmukh sees the One Lord. ||1||Pause|| Through the Guru, (they who have meditated on God’s Name), have

Urdu-Raw-Page-1233

ਮਨ ਰਤਿ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਨਿਹਕੇਵਲ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਦਇਆਲਾ ॥੩॥ man rat naam ratay nihkayval aad jugaad da-i-aalaa. ||3|| My mind is imbued with love for the Naam. The Immaculate Lord is merciful, from the beginning of time, and througout the ages. ||3|| They who are imbued with God’s love from (the core of) their hearts

Urdu-Raw-Page-1232

ਬਿਖਿਆਸਕਤ ਰਹਿਓ ਨਿਸਿ ਬਾਸੁਰ ਕੀਨੋ ਅਪਨੋ ਭਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ bikhi-aaskat rahi-o nis baasur keeno apno bhaa-i-o. ||1|| rahaa-o. I remained under the influence of corruption, night and day; I did whatever I pleased. ||1||Pause|| Instead, day and night I have been engrossed in the poisonous worldly affairs and have been doing whatever pleased my

Urdu-Raw-Page-1231

ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ saarag mehlaa 5. Saarang, Fifth Mehl: سارگمہلا੫॥ ਲਾਲ ਲਾਲ ਮੋਹਨ ਗੋਪਾਲ ਤੂ ॥ laal laal mohan gopaal too. You are my Loving Beloved Enticing Lord of the World. O’ my Beloved God, You are heart captivating God of the universe. ਹੇ ਜਗਤ-ਰੱਖਿਅਕ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੂੰ ਸੋਹਣਾ ਹੈਂ, ਤੂੰ ਸੋਹਣਾ ਹੈਂ, ਤੂੰ ਮਨ

Urdu-Raw-Page-1230

ਸੰਤਨਕੈਚਰਨਲਾਗੇਕਾਮਕ੍ਰੋਧਲੋਭਤਿਆਗੇਗੁਰਗੋਪਾਲਭਏਕ੍ਰਿਪਾਲਲਬਧਿਅਪਨੀਪਾਈ॥੧॥ santan kai charan laagay kaam kroDh lobhti-aagay gur gopaal bha-ay kirpaal labaDh apnee paa-ee. ||1|| Grasping hold of the Feet of the Saints, I have abandoned sexual desire, anger and greed. The Guru, the Lord of the World, has been kind to me, and I have realized my destiny. ||1|| They who have attached

Urdu-Raw-Page-1229

ਸਾਰੰਗਮਹਲਾ੫ਚਉਪਦੇਘਰੁ੫ saarang mehlaa 5 cha-upday ghar 5 Saarang, Fifth Mehl, Chau-Padas, Fifth House: ਰਾਗਸਾਰੰਗ, ਘਰ੫ਵਿੱਚਗੁਰੂਅਰਜਨਦੇਵਜੀਦੀਚਾਰ-ਬੰਦਾਂਵਾਲੀਬਾਣੀ। سارنّگمہلا੫چئُپدےگھرُ੫ ੴਸਤਿਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਅਕਾਲਪੁਰਖਇੱਕਹੈਅਤੇਸਤਿਗੁਰੂਦੀਕਿਰਪਾਨਾਲਮਿਲਦਾਹੈ। ایک اونکار ستِگُرپ٘رسادِ॥ ایک آفاقی خالق خدا۔ سچے گرو کی فضل سے احساس ہوا ਹਰਿਭਜਿਆਨਕਰਮਬਿਕਾਰ॥ har bhaj aan karam bikaar. Meditate, vibrate on

Urdu-Raw-Page-1228

ਕਰਿਕਿਰਪਾਲੀਨੇਕਰਿਅਪੁਨੇਉਪਜੀਦਰਸਪਿਆਸ॥ kar kirpaa leenay kar apunay upjee daras pi-aas. Granting His Grace, He has made me His Own. The thirst for the Blessed Vision of His Darshan wells up within me. “(O’ my mother), showing His mercy, those whom (God) has made His own, within them wells up the desire for His sight. ਹੇਮਾਂ! ਮਿਹਰਕਰਕੇ

Urdu-Raw-Page-1227

ਸਾਰਗਮਹਲਾ੫॥ saarag mehlaa 5. Saarang, Fifth Mehl: سارگمہلا੫॥ ਮਾਈਰੀਮਾਤੀਚਰਣਸਮੂਹ॥ maa-ee ree maatee charan samooh. O mother, I am totally intoxicated with the Lord’s Feet. “O’ my mother, I am fully intoxicated with (God’s) feet (His Name). ਹੇ (ਮੇਰੀ) ਮਾਂ! ਮੈਂਤਾਂਪ੍ਰਭੂਦੇਚਰਨਾਂਵਿਚਪੂਰਨਤੌਰਤੇਮਸਤਰਹਿੰਦੀਹਾਂ। مائیِریِماتیِچرنھسموُہ॥ مائی۔ محو ۔ ست بیخود۔ چرن ۔ پاؤں۔ سموہ ۔ مکمل طور پر ۔

error: Content is protected !!