ARABIC PAGE 13

ਰਾਗੁ ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ راغ دهاناساري، المعلم الأول: ਗਗਨ ਮੈ ਥਾਲੁ ਰਵਿ ਚੰਦੁ ਦੀਪਕ ਬਨੇ ਤਾਰਿਕਾ ਮੰਡਲ ਜਨਕ ਮੋਤੀ ॥ ا إلهي! الخليقة كلها تؤدي عبادة آرتي، السماء مثل طبق فيه الشمس والقمر مثل مصباحين، وعناقيد النجوم مثل اللآلئ المرصعة. ਧੂਪੁ ਮਲਆਨਲੋ ਪਵਣੁ ਚਵਰੋ ਕਰੇ ਸਗਲ ਬਨਰਾਇ ਫੂਲੰਤ ਜੋਤੀ ॥੧॥ الهواء العبق القادم من

ARABIC PAGE 31

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ سيري راغ، بواسطة المعلم الثالث: ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਛੋਡਿ ਬਿਖਿਆ ਲੋਭਾਣੇ ਸੇਵਾ ਕਰਹਿ ਵਿਡਾਣੀ الذين يهجرون الحياة الروحية التي تمنح رحيق نام، والذين هم مغرورون يتشبثون المغرور بسم الغنى والثروات الدنيوية ويخدمون ويعبدون الآخرين من دون الله. ਆਪਣਾ ਧਰਮੁ ਗਵਾਵਹਿ ਬੂਝਹਿ ਨਾਹੀ ਅਨਦਿਨੁ ਦੁਖਿ ਵਿਹਾਣੀ ॥ ولذا ينسون الغرض من حياة الإنسان. إنهم

ARABIC PAGE 12

ਤੂ ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਤੇਰਾ ਕੀਆ ਸਭੁ ਹੋਇ ॥ أنت نفسك الخالق. كل ما يحدث هو من خلال ما تفعله. ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ لا يوجد غيرك. ਤੂ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖਹਿ ਜਾਣਹਿ ਸੋਇ ॥ أنت تصنع الكون بأكمله، تراقبه وتفهمه. أنت على دراية باحتياجات الجميع. ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥੪॥੨॥ يا ناناك!

ARABIC PAGE 11

ਤੂੰ ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਜੀ ਹਰਿ ਏਕੋ ਪੁਰਖੁ ਸਮਾਣਾ ॥ اللهم انت وحدك تتغلغل في كل القلوب وتتجلى دائما في كل مكان. ਇਕਿ ਦਾਤੇ ਇਕਿ ਭੇਖਾਰੀ ਜੀ ਸਭਿ ਤੇਰੇ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣਾ ॥ البعض يعطون والبعض الآخر متسولون. هذا كله ما تبذل من العجائب. ਤੂੰ ਆਪੇ ਦਾਤਾ ਆਪੇ ਭੁਗਤਾ ਜੀ ਹਉ ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ

ARABIC PAGE 9

ਗਾਵਨਿ ਤੁਧਨੋ ਜਤੀ ਸਤੀ ਸੰਤੋਖੀ ਗਾਵਨਿ ਤੁਧਨੋ ਵੀਰ ਕਰਾਰੇ ॥ المنضبطون، المحسنون، المحاربون الراضون والشجعان، كلهم يغنون بمديحك. ਗਾਵਨਿ ਤੁਧਨੋ ਪੰਡਿਤ ਪੜਨਿ ਰਖੀਸੁਰ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਵੇਦਾ ਨਾਲੇ ॥ إن القوافل والمثقفين روحياً الذين كانوا يقرؤون الفيدا منذ زمن طويل، يغنون بمديحك. ਗਾਵਨਿ ਤੁਧਨੋ ਮੋਹਣੀਆ ਮਨੁ ਮੋਹਨਿ ਸੁਰਗੁ ਮਛੁ ਪਇਆਲੇ ॥ لخادمات الرائعات الجميلات في السماوات

ARABIC PAGE 4

ਅਸੰਖ ਭਗਤ ਗੁਣ ਗਿਆਨ ਵੀਚਾਰ ॥ هناك عدد لا يحصى من المخلصين يتاملون في فضائل و حكمة الله تعالى. ਅਸੰਖ ਸਤੀ ਅਸੰਖ ਦਾਤਾਰ ॥ هناك عدد لا يحصى من القديسين والمحسنین۔ ਅਸੰਖ ਸੂਰ ਮੁਹ ਭਖ ਸਾਰ ॥ هناك عدد لا يحصى من المجاهدين الروحيين الأبطال الذين يحملون وطأة الهجوم في المعارك ਅਸੰਖ ਮੋਨਿ ਲਿਵ ਲਾਇ

ARABIC PAGE 3

ਸੁਣਿਐ ਦੂਖ ਪਾਪ ਕਾ ਨਾਸੁ ॥ من خلال الاستماع إلى كلمة الله بالحب والإخلاص، تمحى كل الآلام والأحزان والخطايا. || 9 | كما ورد في المقطعين السابقين ، يبدأ كل سطر في هذا المقطع بكلمة “سونی-ای” یعنی كلمة ” سونی-ای ” الاستماع بتركيز كامل وتفاني مطلق وعدم وجود مخاوف على الإطلاق من قبول ما تستمع

ARABIC PAGE 2

ਗਾਵੈ ਕੋ ਵੇਖੈ ਹਾਦਰਾ ਹਦੂਰਿ ॥ بعض الناس يغني أنه تعالى يراقبنا وجها لوجه، وأنه حاضر دائما ਕਥਨਾ ਕਥੀ ਨ ਆਵੈ ਤੋਟਿ ॥ لا تعد ولا تحصى فضائله ਕਥਿ ਕਥਿ ਕਥੀ ਕੋਟੀ ਕੋਟਿ ਕੋਟਿ ॥ لقد وصف ملايين البشر الله تعالى عدد لا يحصى من المرات. (ولكن قصة سمته ليس لها نهاية). ਦੇਦਾ ਦੇ ਲੈਦੇ

Telugu Page 922

ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ਮਿਲਿਆ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਜੋਗੋ ॥੩੪॥ నానక్ ఇలా అంటాడు, ప్రతిదీ చేయగల సామర్థ్యం ఉన్న దేవుడు నన్ను కలుసుకున్నాడు అని. ਏ ਸਰੀਰਾ ਮੇਰਿਆ ਇਸੁ ਜਗ ਮਹਿ ਆਇ ਕੈ ਕਿਆ ਤੁਧੁ ਕਰਮ ਕਮਾਇਆ ॥ ఓ’ నా శరీరమా, ఈ ప్రపంచంలోకి రావడం ద్వారా మీరు ఏ విలువైన పనులు చేశారు? ਕਿ ਕਰਮ ਕਮਾਇਆ ਤੁਧੁ ਸਰੀਰਾ ਜਾ ਤੂ ਜਗ ਮਹਿ ਆਇਆ

Telugu Page 921

ਆਪਣੀ ਲਿਵ ਆਪੇ ਲਾਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ ਸਮਾਲੀਐ ॥ భగవంతుడు తన ప్రేమను ప్రేరేపిస్తాడు, అందువల్ల గురువు బోధలను అనుసరించి, మనం ఎల్లప్పుడూ ప్రేమతో మరియు భక్తితో ఆయనను స్మరించుకోవాలి. ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਏਵਡੁ ਦਾਤਾ ਸੋ ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੀਐ ॥੨੮॥ నానక్ చెప్పారు, అలాంటి గొప్ప ప్రయోజకుడిని మనస్సు నుండి ఎందుకు మర్చిపోవాలి? ਜੈਸੀ ਅਗਨਿ ਉਦਰ ਮਹਿ ਤੈਸੀ ਬਾਹਰਿ ਮਾਇਆ ॥ గర్భము లోపల అగ్ని ఉన్నందున, బయట మాయ

error: Content is protected !!