German Page 132

ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ ਕੰਢੈ ਚਾੜੇ ॥ Du hast mich von dem Brunnen der Maya ausgezogen, ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦਾਸ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲੇ ॥ Aus Erbarmen siehst Du wohlwollend auf den Sklaven. ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਪੂਰਨ ਅਬਿਨਾਸੀ ਕਹਿ ਸੁਣਿ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵਣਿਆ ॥੪॥ Der Diener singt die Loblieder des Ewigen, Perfekten.Das Lob des Herrn ist grenzenlos. ਐਥੈ ਓਥੈ ਤੂੰਹੈ

German Page 131

ਤੂੰ ਵਡਾ ਤੂੰ ਊਚੋ ਊਚਾ ॥ Du bist allmächtig, der Erhabene unter den Erhabenen, ਤੂੰ ਬੇਅੰਤੁ ਅਤਿ ਮੂਚੋ ਮੂਚਾ ॥ Du bist unendlich, grenzenlos, der Erhabene. ਹਉ ਕੁਰਬਾਣੀ ਤੇਰੈ ਵੰਞਾ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਦਸਾਵਣਿਆ ॥੮॥੧॥੩੫॥ Nanak sagt: “Ich opfere mich zu Dir, ich bin Sklave von Deinem Dienern” ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Majh M. 5 ਕਉਣੁ

German Page 130

ਤਿਸੁ ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖਿਆ ਘਟਿ ਘਟਿ ਦੇਖਿਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Die gehen auf den Namen von dem Herrn ein, Er ist gestaltlos. Wirklich: Er hat weder Gestalt noch ein Zeigen. Dennoch erkennt man, daß Er in jedem Herzen ist. Er ist unaussprechlich, man erkennt Ihn, durch den Guru. ਤੂ ਦਇਆਲੁ ਕਿਰਪਾਲੁ ਪ੍ਰਭੁ

German Page 129

ਅਹਿਨਿਸਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਬਦਿ ਸਾਚੈ ਹਰਿ ਸਰਿ ਵਾਸਾ ਪਾਵਣਿਆ ॥੫॥ Tag und Nacht, bleiben sie in der Liebe des Wahren vertieft,Und Gott der Ozean ist immerzu ihre Wohnstätte. ਮਨਮੁਖੁ ਸਦਾ ਬਗੁ ਮੈਲਾ ਹਉਮੈ ਮਲੁ ਲਾਈ ॥ Der Egoist ist wie ein schmutziger Kranich, ਇਸਨਾਨੁ ਕਰੈ ਪਰੁ ਮੈਲੁ ਨ ਜਾਈ ॥ Der den Schmutz des eigenen ‘Ichs’

German Page 128

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥ Majh M. 3 ਮਨਮੁਖ ਪੜਹਿ ਪੰਡਿਤ ਕਹਾਵਹਿ ॥ Der Egoist liest die Heiligen Bücher, und nennt sich ein Pundit. ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਮਹਾ ਦੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ॥ Er vereinigt sich mit der Zweigeteiltheit, damit leidet er unter schwere Schmerzen. ਬਿਖਿਆ ਮਾਤੇ ਕਿਛੁ ਸੂਝੈ ਨਾਹੀ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜੂਨੀ ਆਵਣਿਆ ॥੧॥ Berauscht von dem Gift

German Page 127

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਇਹੁ ਗੁਫਾ ਵੀਚਾਰੇ ॥ Wenn jemand diese Höhle durch das Wort des Gurus, durchforscht, ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਅੰਤਰਿ ਵਸੈ ਮੁਰਾਰੇ ॥ Findet er darin den reinen Namen des Herrn. ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਏ ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੪॥ Wenn jemand die Loblieder des Herrn singt, und sich mit dem Wort schmückt,Begegnet er

German Page 126

ਆਪੇ ਊਚਾ ਊਚੋ ਹੋਈ ॥ Der Herr ist der Höchste, ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਵਿਖਾਲੇ ਸੁ ਵੇਖੈ ਕੋਈ ॥ Aber nur derjenige sieht Ihn, dem der Herr Sich offenbart. ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਆਪੇ ਵੇਖਿ ਵਿਖਾਲਣਿਆ ॥੮॥੨੬॥੨੭॥ Nanak. wenn der Name kommt. um im Herzen zu wohnen,Bringt Er sich selbst zum Vorschein. ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥

German Page 125

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੀਵੈ ਮਰੈ ਪਰਵਾਣੁ ॥ Der Jünger des Gurus ist in dieser Welt, und auch nach dem Tod, anerkannt. ਆਰਜਾ ਨ ਛੀਜੈ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣੁ ॥ Sein Leben ist nicht vergeblich, weil er das Wort kennt. ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਰੈ ਨ ਕਾਲੁ ਨ ਖਾਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੨॥ Er stirbt nicht, die Zeit nagt nicht an ihm.Wirklich: verschmilzt

German Page 124

ਇਕਿ ਕੂੜਿ ਲਾਗੇ ਕੂੜੇ ਫਲ ਪਾਏ ॥ Einige üben die Falschheit aus,Und sie verdienen nichts als die Falschheit. ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਏ ॥ In der Zweigeteiltheit vertieft verschwenden sie ihr Leben. ਆਪਿ ਡੁਬੇ ਸਗਲੇ ਕੁਲ ਡੋਬੇ ਕੂੜੁ ਬੋਲਿ ਬਿਖੁ ਖਾਵਣਿਆ ॥੬॥ Sie ertrinken und leiten ihre Verwandten zu ertrinken.Sie reden die Lüge, doch verzehren

German Page 123

ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਨਾਮੁ ਸੁਣਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥ Ich opfere mich für diejenigen, ich bringe mich ihnen dar, Die den Namen hören, und Ihn in ihrem Geist verwahren. ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਚਾ ਊਚੋ ਊਚਾ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Der Herr, der Ewige, ist der Höchste und Allmächtige.Man trifft den Herrn an, wenn man

error: Content is protected !!