Telugu Page 1019

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥ రాగ్ మారూ, ఐదవ గురువు: ਜੀਵਨਾ ਸਫਲ ਜੀਵਨ ਸੁਨਿ ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਪਿ ਸਦ ਜੀਵਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ జీవన విధానాల్లో, ఆ జీవన విధానం ఫలప్రదమైనది, దీనిలో ఎల్లప్పుడూ దేవుని పేరును వినడం మరియు పఠించడం ద్వారా జీవిస్తారు. || 1|| విరామం|| ਪੀਵਨਾ ਜਿਤੁ ਮਨੁ ਆਘਾਵੈ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪੀਵਨਾ ॥੧॥ నామాం యొక్క అద్భుతమైన మకరందాన్ని త్రాగాలి, ఇది ఒక పానీయం,

Telugu Page 1018

ਚਰਣ ਤਲੈ ਉਗਾਹਿ ਬੈਸਿਓ ਸ੍ਰਮੁ ਨ ਰਹਿਓ ਸਰੀਰਿ ॥ అలసిపోయిన మనిషి తన పాదాలను ఓడలో అమర్చినప్పుడు తన శరీరంలో అలసట నుండి ఉపశమనం పొందినట్లే, ਮਹਾ ਸਾਗਰੁ ਨਹ ਵਿਆਪੈ ਖਿਨਹਿ ਉਤਰਿਓ ਤੀਰਿ ॥੨॥ మహా సముద్రమును చూచి భయపడక, క్షణమందు అవతలి ఒడ్డున దిగెను; (అదే విధంగా గురువు ఆశ్రయం కోరుకునే వ్యక్తి ప్రపంచ దుర్గుణాల సముద్రం గుండా ప్రయాణిస్తాడు). || 2|| ਚੰਦਨ ਅਗਰ ਕਪੂਰ ਲੇਪਨ ਤਿਸੁ

Telugu Page 1017

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ਅਸਟਪਦੀਆ రాగ్ మారూ, ఐదవ గురువు, మూడవ లయ, అష్టపదులు (ఎనిమిది చరణాలు): ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు: ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਭ੍ਰਮਤੇ ਭ੍ਰਮਤੇ ਦੁਲਭ ਜਨਮੁ ਅਬ ਪਾਇਓ ॥੧॥ లక్షలాది జీవితకాలాల్లో సంచరించిన తర్వాత, మీకు ఇప్పుడు ఈ అమూల్యమైన మానవ జీవితం లభించింది, ఇది పొందడం చాలా కష్టం. || 1|| ਰੇ ਮੂੜੇ ਤੂ

Telugu Page 1016

ਕਲਰ ਖੇਤੀ ਤਰਵਰ ਕੰਠੇ ਬਾਗਾ ਪਹਿਰਹਿ ਕਜਲੁ ਝਰੈ ॥ సెలైన్ పొలంలో ఏ పంట కూడా పెరగదని భావించినట్లే, నదీ తీరంలో ఉన్న ఒక చెట్టు ఎక్కువ కాలం జీవించాలని ఆశించబడదు, మరియు తెల్లటి దుస్తులు ధరించిన వ్యక్తి నల్ల మసి వీస్తున్న చోట మరకలు లేకుండా ఉండడు, ਏਹੁ ਸੰਸਾਰੁ ਤਿਸੈ ਕੀ ਕੋਠੀ ਜੋ ਪੈਸੈ ਸੋ ਗਰਬਿ ਜਰੈ ॥੬॥ ఈ లోక౦ లోకసంతోషాలని ని౦పుకున్న గది లా౦టిది, దానిలో

Telugu Page 1015

ਕਿਤੀ ਚਖਉ ਸਾਡੜੇ ਕਿਤੀ ਵੇਸ ਕਰੇਉ ॥ నేను ఎన్ని రుచికరమైన వంటకాలను రుచి చూసినా, ఎన్ని ఖరీదైన దుస్తులు ధరించినా, ਪਿਰ ਬਿਨੁ ਜੋਬਨੁ ਬਾਦਿ ਗਇਅਮੁ ਵਾਢੀ ਝੂਰੇਦੀ ਝੂਰੇਉ ॥੫॥ అప్పుడు కూడా, నా భర్త-దేవునితో ఉండకపోవడం వల్ల, నా జీవితం వృధా అవుతుంది మరియు నేను నిర్మానుష్యంగా ఉన్నంత వరకు, నేను పశ్చాత్తాపంతో నా రోజులను గడపవలసి ఉంటుంది. || 5|| ਸਚੇ ਸੰਦਾ ਸਦੜਾ ਸੁਣੀਐ ਗੁਰ ਵੀਚਾਰਿ

Telugu Page 1014

ਲਾਗੀ ਭੂਖ ਮਾਇਆ ਮਗੁ ਜੋਹੈ ਮੁਕਤਿ ਪਦਾਰਥੁ ਮੋਹਿ ਖਰੇ ॥੩॥ మాయ పట్ల అత్యాశతో, దానిని పొందడానికి మార్గాలను వెతుకుతూ, మరియు ప్రపంచ అనుబంధాలచే కదిలించబడి, దుర్గుణాల నుండి విముక్తిని కోల్పోతాడు. || 3|| ਕਰਣ ਪਲਾਵ ਕਰੇ ਨਹੀ ਪਾਵੈ ਇਤ ਉਤ ਢੂਢਤ ਥਾਕਿ ਪਰੇ ॥ తన జీవితమంతా, అతను మాయ కోసం ఏడుస్తూ, విలపిస్తూ ఉంటాడు, కానీ తగినంత పొందలేదు, మరియు వివిధ ప్రదేశాలలో దాని కోసం వెతుకుతూ

Telugu Page 1012

ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੈ ਜਿਸ ਨੋ ਹੁਕਮੁ ਮਨਾਏ ॥੭॥ గురువుపట్ల భక్తి ఎల్లప్పుడూ అంతర్గత శాంతిని తెస్తుంది, కానీ దేవుని ఆజ్ఞను పాటించడానికి గురువు ప్రేరేపించే దానితో అతను మాత్రమే ఆశీర్వదించబడతాడని భావిస్తున్నారు. || 7|| ਸੁਇਨਾ ਰੁਪਾ ਸਭ ਧਾਤੁ ਹੈ ਮਾਟੀ ਰਲਿ ਜਾਈ ॥ బంగారం, వెండి మొదలైనవి కూడా ఒక భ్రమలో భాగం, ఇది చివరికి ధూళిగా తగ్గించబడుతుంది. ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਨਾਲਿ ਨ ਚਲਈ ਸਤਿਗੁਰਿ

Telugu Page 1011

ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਸਾਬਾਸਿ ਹੈ ਕਾਟੈ ਮਨ ਪੀਰਾ ॥੨॥ అతను తన హృదయం యొక్క బాధను తొలగించే పరిపూర్ణ గురువును ప్రశంసిస్తాడు. || 2|| ਲਾਲਾ ਗੋਲਾ ਧਣੀ ਕੋ ਕਿਆ ਕਹਉ ਵਡਿਆਈਐ ॥ ఓ నా స్నేహితుడా, గురు దేవుని నిజమైన భక్తుడిగా మారిన వ్యక్తి యొక్క మహిమ గురించి నేను ఏమి చెప్పగలను? ਭਾਣੈ ਬਖਸੇ ਪੂਰਾ ਧਣੀ ਸਚੁ ਕਾਰ ਕਮਾਈਐ ॥ ఆ పరిపూర్ణుడైన గురువు తన సంకల్పాన్ని

Telugu Page 1010

ਧੰਧੈ ਧਾਵਤ ਜਗੁ ਬਾਧਿਆ ਨਾ ਬੂਝੈ ਵੀਚਾਰੁ ॥ ప్రపంచం ప్రపంచ అన్వేషణలలో చాలా బంధించబడింది, దాని నుండి బయటపడటం గురించి ఆలోచించలేము. ਜੰਮਣ ਮਰਣੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਮਨਮੁਖ ਮੁਗਧੁ ਗਵਾਰੁ ॥ ఆధ్యాత్మికంగా గుడ్డివాడు, మూర్ఖుడు మరియు స్వీయ సంకల్పం కలిగిన మర్త్యుడు జనన మరణాల చక్రం గురించి కూడా మర్చిపోయాడు. ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਸਚਾ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ॥੭॥ గురువుచే రక్షించబడిన వారు మాత్రమే, గురువు యొక్క నిజమైన పదాన్ని

Telugu Page 1009

ਹਰਿ ਪੜੀਐ ਹਰਿ ਬੁਝੀਐ ਗੁਰਮਤੀ ਨਾਮਿ ਉਧਾਰਾ ॥ మనం దేవుని నామాన్ని చదవాలి మరియు అర్థం చేసుకోవాలి, ఎందుకంటే గురువు బోధనలను అనుసరించడం ద్వారా నామాన్ని అంకితభావంతో ధ్యానం చేయడం ద్వారా మాత్రమే దుర్గుణాల నుండి విముక్తిని సాధించవచ్చు. ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਪੂਰੀ ਮਤਿ ਹੈ ਪੂਰੈ ਸਬਦਿ ਬੀਚਾਰਾ ॥ పరిపూర్ణ గురువు బోధనలు పరిపూర్ణమైనవి. ఆయన పరిపూర్ణమైన వాక్యాన్ని ప్రతిబింబించడం ద్వారా మాత్రమే ఈ జ్ఞానం పొందబడుతుంది. ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਹਰਿ

error: Content is protected !!