Telugu Page 951

ਵਿਣੁ ਗੁਰ ਪੀਰੈ ਕੋ ਥਾਇ ਨ ਪਾਈ ॥ కానీ ఆధ్యాత్మిక గురువు అయిన గురువు బోధనలను పాటించకుండా దేవుని సమక్షంలో అతను అంగీకరించబడడు. ਰਾਹੁ ਦਸਾਇ ਓਥੈ ਕੋ ਜਾਇ ॥ ప్రతి ఒక్కరూ దేవుని నివాసానికి మార్గం అడుగుతుంది, కాని అరుదైనది అక్కడికి చేరుకుంటుంది, ਕਰਣੀ ਬਾਝਹੁ ਭਿਸਤਿ ਨ ਪਾਇ ॥ ఎందుకంటే, మంచి పనులు లేకుండా, ఎవరూ స్వర్గాన్ని పొందలేరు (దేవుణ్ణి గ్రహించండి). ਜੋਗੀ ਕੈ ਘਰਿ ਜੁਗਤਿ ਦਸਾਈ

Telugu Page 950

ਜਿਉ ਬੈਸੰਤਰਿ ਧਾਤੁ ਸੁਧੁ ਹੋਇ ਤਿਉ ਹਰਿ ਕਾ ਭਉ ਦੁਰਮਤਿ ਮੈਲੁ ਗਵਾਇ ॥ అగ్నిలో వేసినట్లే, ఒక లోహం స్వచ్ఛంగా మారుతుంది, అదే విధంగా దేవుని పట్ల పూజ్యమైన భయం దుష్ట బుద్ధి యొక్క మురికిని తొలగిస్తుంది. ਨਾਨਕ ਤੇ ਜਨ ਸੋਹਣੇ ਜੋ ਰਤੇ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਲਾਇ ॥੧॥ ఓ నానక్, పుణ్యాత్ములు ఆ భక్తులు, వారు దేవుని పట్ల ప్రేమను పెంపొందించి, అతని ప్రేమతో నిండి ఉంటారు. ||

Telugu Page 949

ਗੁਰਮਤੀ ਘਟਿ ਚਾਨਣਾ ਆਨੇਰੁ ਬਿਨਾਸਣਿ ॥ అజ్ఞానపు చీకటిని నాశనం చేయడానికి, గురువు బోధనల ద్వారా ప్రతి హృదయంలో దివ్యకాంతిని నింపాడు. ਹੁਕਮੇ ਹੀ ਸਭ ਸਾਜੀਅਨੁ ਰਵਿਆ ਸਭ ਵਣਿ ਤ੍ਰਿਣਿ ॥ దేవుడు తన ఆజ్ఞ ప్రకారము సమస్తమును సృష్టించెను, అతడు అన్ని చోట్లా, అన్ని అడవులలోను పచ్చిక బయళ్ళలోను ప్రవర్తిస్తాడు. ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ ਹਰਿ ਭਣਿ ॥ దేవుడే సర్వస్వం; అందువల్ల, ఓ మనిషి!

Telugu Page 948

ਸੋ ਸਹੁ ਸਾਂਤਿ ਨ ਦੇਵਈ ਕਿਆ ਚਲੈ ਤਿਸੁ ਨਾਲਿ ॥ అయితే ఈ విధంగా, నా గురువు-దేవుడు నన్ను శాంతి మరియు ప్రశాంతతతో ఆశీర్వదించడు; (నాకు తెలియదు) అతనితో ఏమి పని చేయగలదు? ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ਅੰਤਰਿ ਰਖੀਐ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥ కానీ, అవును, మనం గురువు దయ ద్వారా దేవుణ్ణి గుర్తుంచుకోవాలి మరియు అతనిని మన హృదయంలో పొందుపరచాలి. ਨਾਨਕ ਘਰਿ ਬੈਠਿਆ ਸਹੁ ਪਾਇਆ ਜਾ ਕਿਰਪਾ

Telugu Page 947

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ఒకే నిత్య దేవుడు, సత్య గురువు కృపచేత గ్రహించబడ్డాడు: ਰਾਮਕਲੀ ਕੀ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੩ ॥ రామ్ కలీ వార్ (రాగ్), మూడవ గురువు, ਜੋਧੈ ਵੀਰੈ ਪੂਰਬਾਣੀ ਕੀ ਧੁਨੀ ॥ జోధా మరియు వీర పూర్వబానీల రాగానికి పాడాలి: ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥ శ్లోకం, మూడవ గురువు: ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਹਜੈ ਦਾ ਖੇਤੁ ਹੈ ਜਿਸ ਨੋ ਲਾਏ ਭਾਉ ॥ సత్య గురువు శాంతి

Telugu Page 946

ਵਰਨੁ ਭੇਖੁ ਅਸਰੂਪੁ ਸੁ ਏਕੋ ਏਕੋ ਸਬਦੁ ਵਿਡਾਣੀ ॥ ఆ సమయంలో విశ్వం, వేషం, రూపం యొక్క రంగు ఒకే దేవుడిలో మూర్తీభవించింది, మరియు అతను కూడా ఆశ్చర్యకరమైన దైవిక పదం రూపంలో ఉన్నాడు. ਸਾਚ ਬਿਨਾ ਸੂਚਾ ਕੋ ਨਾਹੀ ਨਾਨਕ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ॥੬੭॥ ఓ నానక్, దేవుని సాక్షాత్కారం లేకుండా, అతని నిజమైన రూపాన్ని వర్ణించలేము, ఎవరూ స్వచ్ఛమైనవారు కాదు. || 67|| ਕਿਤੁ ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਜਗੁ ਉਪਜੈ

Telugu Page 945

ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਰਸੁ ਨ ਆਵੈ ਅਉਧੂ ਹਉਮੈ ਪਿਆਸ ਨ ਜਾਈ ॥ ఓ యోగి, గురువు మాట లేకుండా శ్వాస (ఆధ్యాత్మిక జీవితం) జీవనాధారం కాదు మరియు అహం కోసం కోరిక పోదు. ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪਾਇਆ ਸਾਚੇ ਰਹੇ ਅਘਾਈ ॥ గురువాక్యపు ప్రేమతో నిండిన వారు, అద్భుతమైన సారాన్ని స్వీకరించి, దేవుని నామమున సతిశయమై ఉంటారు. ਕਵਨ ਬੁਧਿ ਜਿਤੁ ਅਸਥਿਰੁ ਰਹੀਐ ਕਿਤੁ ਭੋਜਨਿ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੈ ॥

Telugu Page 944

ਗੁਪਤੀ ਬਾਣੀ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥ ఈ రహస్య దివ్యపదం ఎవరికి తెలుస్తుంది, ਨਾਨਕ ਪਰਖਿ ਲਏ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥੫੩॥ ఆయన నిత్య దేవుని నామము యొక్క విలువను అర్థం చేసుకుంటాడు అని నానక్ చెప్పారు. || 53|| ਸਹਜ ਭਾਇ ਮਿਲੀਐ ਸੁਖੁ ਹੋਵੈ ॥ గురువు గారు చెప్పారు, నిర్మలంగా ఉంటూనే మనం భగవంతుణ్ణి గ్రహించినప్పుడే మనకు శాంతి దొరుకుతుంది. ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਗੈ ਨੀਦ ਨ ਸੋਵੈ ॥ ఒక గురు అనుచరుడు

Telugu Page 943

ਪਵਨ ਅਰੰਭੁ ਸਤਿਗੁਰ ਮਤਿ ਵੇਲਾ ॥ గురుజీ సమాధానం, శ్వాసే జీవానికి మూలం, మరియు మానవ జీవితం సత్య గురువు బోధనలను అనుసరించే సమయం. ਸਬਦੁ ਗੁਰੂ ਸੁਰਤਿ ਧੁਨਿ ਚੇਲਾ ॥ దివ్యపదం నా గురువు, మరియు దివ్య పదానికి అనుగుణంగా ఉన్న నా చైతన్యం శిష్యుడు. ਅਕਥ ਕਥਾ ਲੇ ਰਹਉ ਨਿਰਾਲਾ ॥ వర్ణించలేని దేవుని పాటలని పాడటం ద్వారా నేను మాయ నుండి దూరంగా ఉంటాను. ਨਾਨਕ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ

Telugu Page 942

ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਸਭਿ ਦੂਜੈ ਲਾਗੇ ਦੇਖਹੁ ਰਿਦੈ ਬੀਚਾਰਿ ॥ మీ హృదయంలో ప్రతిబింబించడం ద్వారా, గురువు మాటను పాటించకుండా, అందరూ ద్వంద్వత్వానికి (దేవుడు కాకుండా ఇతర విషయాలకు) జతచేయబడ్డారని మీరు మీరే చూడవచ్చు. ਨਾਨਕ ਵਡੇ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ਜਿਨੀ ਸਚੁ ਰਖਿਆ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥੩੪॥ ఓ నానక్, ఆశీర్వదించబడిన మరియు చాలా అదృష్టవంతులు తమ హృదయాలలో దేవుణ్ణి ఉంచిన వారు. || 34|| ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਤਨੁ ਲਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥

error: Content is protected !!