German Page 207

ਬਰਨਿ ਨ ਸਾਕਉ ਤੁਮਰੇ ਰੰਗਾ ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਸੁਖਦਾਤੇ ॥ Der Herr ist unergründlich, ewig, unerreichbar, ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਪ੍ਰਭ ਅਬਿਨਾਸੀ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਜਾਤੇ ॥੨॥ man erkennt Ihn durch den perfekten Guru. ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਕਾਟਿ ਕੀਏ ਨਿਹਕੇਵਲ ਜਬ ਤੇ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀ ॥ Seitdem ich mein eignes ‘Ich’ beherrscht habe, hat der Guru meine Zweifel und meine

German Page 206

ਕਰਿ ਕਰਿ ਹਾਰਿਓ ਅਨਿਕ ਬਹੁ ਭਾਤੀ ਛੋਡਹਿ ਕਤਹੂੰ ਨਾਹੀ ॥ Ich habe so vielen Möglichkeiten versucht, aber sie verlassen mich nicht. ਏਕ ਬਾਤ ਸੁਨਿ ਤਾਕੀ ਓਟਾ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਟਿ ਜਾਹੀ ॥੨॥ Ich habe sie sagen hören, daß sie im Schoß der Gesellschaft der Heiligen nicht verstören, Suche ich das Heiligtum der Weisen. ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸੰਤ ਮਿਲੇ

German Page 205

ਅੰਤਰਿ ਅਲਖੁ ਨ ਜਾਈ ਲਖਿਆ ਵਿਚਿ ਪੜਦਾ ਹਉਮੈ ਪਾਈ ॥ Innen erkennt man den Herrn nicht, weil der Schleier von Überheblichkeit uns von dem Herrn trennt. ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਸਭੋ ਜਗੁ ਸੋਇਆ ਇਹੁ ਭਰਮੁ ਕਹਹੁ ਕਿਉ ਜਾਈ ॥੧॥ Die ganze Welt findet sich schlafend, von der Maya verlockt zu sein. Wie kann man sich von dem

German Page 204

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੫ Rag Gauri Poorbi M.5 ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Der Einzige Purusha, Er ist ewig, immerwährend. Er ist durch die Gnade des Gurus erreichbar ਕਵਨ ਗੁਨ ਪ੍ਰਾਨਪਤਿ ਮਿਲਉ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Wegen welcher Tugend könnte ich meinem Gebieter, dem Herrn begegnen? O meine Mutter! ਰੂਪ ਹੀਨ ਬੁਧਿ ਬਲ ਹੀਨੀ

German Page 203

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Gauri M. 5 ਭੁਜ ਬਲ ਬੀਰ ਬ੍ਰਹਮ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਗਰਤ ਪਰਤ ਗਹਿ ਲੇਹੁ ਅੰਗੁਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ O Herr mit mächtigen Armen, du bist wirklich ein Tapferer, Du bist der Ozean des Friedens.Ich bin in eine Grube gestützt, ziehe mich aus dieser Grube mit deinen eigenen Händen heraus. ਸ੍ਰਵਨਿ ਨ ਸੁਰਤਿ

German Page 202

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Gauri M. 5 ਭੁਜ ਬਲ ਬੀਰ ਬ੍ਰਹਮ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਗਰਤ ਪਰਤ ਗਹਿ ਲੇਹੁ ਅੰਗੁਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ O Herr mit mächtigen Armen, du bist wirklich ein Tapferer, Du bist der Ozean des Friedens.Ich bin in eine Grube gestützt, ziehe mich aus dieser Grube mit deinen eigenen Händen heraus. ਸ੍ਰਵਨਿ ਨ ਸੁਰਤਿ

German Page 201

ਮਇਆ ਕਰੀ ਪੂਰਨ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Aber es geschieht nur durch die Gnade des Herrn, des wahren Königs. ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕੇ ਪੂਰੇ ਭਾਗ ॥ Nanak sagt: ” Der ist wirklich glücklich, ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਸਥਿਰੁ ਸੋਹਾਗੁ ॥੨॥੧੦੬॥ Der über den Namen von dem ewigen Gebieter nachdenkt. ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Gauri M.

Malaysian Page 554

ਮਃ ੫ ॥ Guru Kelima: ਘਟਿ ਵਸਹਿ ਚਰਣਾਰਬਿੰਦ ਰਸਨਾ ਜਪੈ ਗੁਪਾਲ ॥ Di hati yang diabadikan Nama Tuhan yang rapi, dan yang lidahnya meditasi pada Tuan di bumi. ਨਾਨਕ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਿਮਰੀਐ ਤਿਸੁ ਦੇਹੀ ਕਉ ਪਾਲਿ ॥੨॥ Wahai Nanak, peliharalah tubuh itu kerana Tuhan diingati. || 2 || ਪਉੜੀ ॥ Pauree: ਆਪੇ ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਕਰਤਾ

Malaysian Page 899

ਪੰਚ ਸਿੰਘ ਰਾਖੇ ਪ੍ਰਭਿ ਮਾਰਿ ॥ Tuhan telah memusnahkan lima nafsu jahat seperti harimau (nafsu, amarah, tamak, ikatan duniawi dan ego) dari dalam diriku, ਦਸ ਬਿਘਿਆੜੀ ਲਈ ਨਿਵਾਰਿ ॥ Dia juga telah membebaskan aku daripada pengaruh jahat sepuluh organ deria seperti serigala. ਤੀਨਿ ਆਵਰਤ ਕੀ ਚੂਕੀ ਘੇਰ ॥ Aku keluar dari pusaran berputar tiga mod

Malaysian Page 898

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Raamkalee, Guru Kelima: ਕਿਸੁ ਭਰਵਾਸੈ ਬਿਚਰਹਿ ਭਵਨ ॥ Atas sokongan siapa kau menghabiskan hidup kau di dunia ini? ਮੂੜ ਮੁਗਧ ਤੇਰਾ ਸੰਗੀ ਕਵਨ ॥ Wahai orang bodoh, siapakah teman sejatimu di sini? ਰਾਮੁ ਸੰਗੀ ਤਿਸੁ ਗਤਿ ਨਹੀ ਜਾਨਹਿ ॥ Tuhan adalah satu-satunya teman sejatimu, tetapi kau tidak tahu status tertinggi-Nya.

error: Content is protected !!