French Page 273

ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਬਰਸੀ ॥ Le nectar ambrosien pleut du regard de la personne consciente de Dieu. ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਬੰਧਨ ਤੇ ਮੁਕਤਾ ॥ La personne consciente de Dieu est libre des enchevêtrements du monde. ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਜੁਗਤਾ ॥ Le mode de vie des divinement sages est d’une pureté sans tache et

French Page 272

ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸਫਲ ਜਨੰਮ ॥੫॥ O’ Nanak, la vie d’une personne devient fructueuse en compagnie des saints. ||5|| ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨਹੀ ਕਛੁ ਘਾਲ ॥ Dans la sainte congrégation, il n’y a pas de lutte comme les pénitences, ਦਰਸਨੁ ਭੇਟਤ ਹੋਤ ਨਿਹਾਲ ॥ car une vision bénie des Saints apporte un bonheur sublime.

French Page 271

ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਹੋਇ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥Par la grâce de Dieu, l’esprit est éclairé par la connaissance divine. ਪ੍ਰਭੂ ਦਇਆ ਤੇ ਕਮਲ ਬਿਗਾਸੁ ॥Par la miséricorde de Dieu, le cœur est ravi comme la fleur de lotus. ਪ੍ਰਭ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਬਸੈ ਮਨਿ ਸੋਇ ॥Lorsque Dieu est extrêmement satisfait, il vient habiter dans l’esprit. ਪ੍ਰਭ ਦਇਆ ਤੇ ਮਤਿ

French Page 270

ਮੁਖਿ ਤਾ ਕੋ ਜਸੁ ਰਸਨ ਬਖਾਨੈ ॥ récitent toujours ses louanges. ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਤੇਰੋ ਰਹਤਾ ਧਰਮੁ ॥ Par la grâce de qui, vous êtes en mesure de rester justes. ਮਨ ਸਦਾ ਧਿਆਇ ਕੇਵਲ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ॥ Ô mon esprit, médite continuellement sur ce Dieu suprême. ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਜਪਤ ਦਰਗਹ ਮਾਨੁ ਪਾਵਹਿ ॥ En méditant sur Dieu,

French Page 269

ਮਿਥਿਆ ਨੇਤ੍ਰ ਪੇਖਤ ਪਰ ਤ੍ਰਿਅ ਰੂਪਾਦ ॥ Inutile sont les yeux qui contempler la beauté de la femme avec le mal les intentions. ਮਿਥਿਆ ਰਸਨਾ ਭੋਜਨ ਅਨ ਸ੍ਵਾਦ ॥ faux est la langue qui bénéficie de délices et d’autres mondains les goûts. ਮਿਥਿਆ ਚਰਨ ਪਰ ਬਿਕਾਰ ਕਉ ਧਾਵਹਿ ॥ Pécheur sont les pieds qui courent

French Page 267

ਮੁਖਿ ਅਪਿਆਉ ਬੈਠ ਕਉ ਦੈਨ ॥ pour vous nourrir pendant que vous vous reposez, ਇਹੁ ਨਿਰਗੁਨੁ ਗੁਨੁ ਕਛੂ ਨ ਬੂਝੈ ॥ O’ Dieu, cette personne sans vertu n’apprécie pas la valeur d’aucune de Vos faveurs qui lui sont faites, ਬਖਸਿ ਲੇਹੁ ਤਉ ਨਾਨਕ ਸੀਝੈ ॥੧॥ O’ Nanak, si vous le bénissez en lui accordant le

French Page 266

ਅਨਿਕ ਜਤਨ ਕਰਿ ਤ੍ਰਿਸਨ ਨਾ ਧ੍ਰਾਪੈ ॥ toutes sortes d’efforts agiles sont futiles pour satisfaire les désirs mondains. ਭੇਖ ਅਨੇਕ ਅਗਨਿ ਨਹੀ ਬੁਝੈ ॥ Porter diverses robes religieuses n’éteint pas le feu des désirs mondains. ਕੋਟਿ ਉਪਾਵ ਦਰਗਹ ਨਹੀ ਸਿਝੈ ॥ Faire des millions d’efforts de ce genre n’aide pas à se faire accepter dans

French Page 265

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਨ ਕਉ ਭੋਗ ਜੋਗ ॥ La plaisir de Maya et du yoga pour ses adeptes réside dans le nom de Dieu. ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਕਛੁ ਨਾਹਿ ਬਿਓਗੁ ॥ En méditant sur le nom de Dieu , l’adepte ne ressent jamais aucune douleur ni séparation. ਜਨੁ ਰਾਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕੀ ਸੇਵਾ ॥ Son

French Page 264

ਅਸਟਪਦੀ ॥ Ashtapadee : ਜਹ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਮੀਤ ਨ ਭਾਈ ॥ Où il n’y a pas de mère, de père, d’enfants, d’amis ou de frères et sœurs pour vous aider. ਮਨ ਊਹਾ ਨਾਮੁ ਤੇਰੈ ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ॥ O’ mon esprit, là, seule la récitation du nom de Dieu, sera avec toi comme aide et

French Page 263

ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੈ ਲਾਗਉ ਪਾਏ ॥੩॥ O’ Nanak, je m’incline humblement devant ceux qui récitent le nom de Dieu ||3||. ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਸਿਮਰਨੁ ਸਭ ਤੇ ਊਚਾ ॥ La récitation du nom de Dieu est le plus élevé de tous les actes. ਪ੍ਰਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਉਧਰੇ ਮੂਚਾ ॥ Par la récitation du nom de Dieu, beaucoup sont

error: Content is protected !!