French Page 925

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Raag Raamkalee Cinquième Gourou:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ਮਨਾ ਖਿਨੁ ਨ ਵਿਸਾਰੀਐ ॥

O mon esprit, nous devrions toujours avec amour méditer sur Dieu et nous ne devrions pas l’oublier, même pour un instant.

ਰਾਮ ਰਾਮਾ ਰਾਮ ਰਮਾ ਕੰਠਿ ਉਰ ਧਾਰੀਐ ॥

Nous devrions consacrer le Nom de l’omniprésence de Dieu dans notre cœur.

ਉਰ ਧਾਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪੁਰਖੁ ਪੂਰਨੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨਿਰੰਜਨੋ ॥

O’ cher! enchâsser dans votre cœur l’imprégnant maître de toutes les vertus, suprême et immaculé de Dieu:

ਭੈ ਦੂਰਿ ਕਰਤਾ ਪਾਪ ਹਰਤਾ ਦੁਸਹ ਦੁਖ ਭਵ ਖੰਡਨੋ ॥

Il est le dispeller de peurs, destructeur de péchés et d’insupportables souffrances, Il est le libérateur du cycle de la naissance et de la mort.

ਜਗਦੀਸ ਈਸ ਗੋੁਪਾਲ ਮਾਧੋ ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਵੀਚਾਰੀਐ ॥

Nous devrions réfléchir sur les vertus de Dieu qui est le Maître de l’univers, le pourvoyeur de la terre et le Maître des richesses du monde.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਮਿਲਿ ਸੰਗਿ ਸਾਧੂ ਦਿਨਸੁ ਰੈਣਿ ਚਿਤਾਰੀਐ ॥੧॥

Nanak prie, il a rejoint la société du Guru, nous devons toujours nous souvenir de Dieu à l’adoration. ||1||

ਚਰਨ ਕਮਲ ਆਧਾਰੁ ਜਨ ਕਾ ਆਸਰਾ ॥

O mon ami!, l’immaculée Nom de Dieu est le pilier de Ses dévots.

ਮਾਲੁ ਮਿਲਖ ਭੰਡਾਰ ਨਾਮੁ ਅਨੰਤ ਧਰਾ ॥

Consacrant le Nom de l’infini de Dieu dans le cœur, pour les fidèles, c’est comme posséder les trésors de richesses du monde.

ਨਾਮੁ ਨਰਹਰ ਨਿਧਾਨੁ ਜਿਨ ਕੈ ਰਸ ਭੋਗ ਏਕ ਨਰਾਇਣਾ ॥

Ceux en qui est le trésor du Nom de Dieu, pour eux, pour méditer sur Dieu, c’est comme jouissant de tous les condiments du monde.

ਰਸ ਰੂਪ ਰੰਗ ਅਨੰਤ ਬੀਠਲ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਧਿਆਇਣਾ ॥

Pour eux, pour nous souvenir de l’infinité de Dieu avec chaque souffle est comme jouissant de tous les goûts, des beautés et des plaisirs.

ਕਿਲਵਿਖ ਹਰਣਾ ਨਾਮ ਪੁਨਹਚਰਣਾ ਨਾਮੁ ਜਮ ਕੀ ਤ੍ਰਾਸ ਹਰਾ ॥

Le Nom de dieu est le destructeur des péchés et l’expiation pour des violations passées; le Nom de Dieu élimine la peur de la mort.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਰਾਸਿ ਜਨ ਕੀ ਚਰਨ ਕਮਲਹ ਆਸਰਾ ॥੨॥

Nanak prie, le soutien de Dieu est immaculée Nom est la seule richesse des dévots. ||2||

ਗੁਣ ਬੇਅੰਤ ਸੁਆਮੀ ਤੇਰੇ ਕੋਇ ਨ ਜਾਨਈ ॥

O mon Dieu! infinies sont Tes vertus, et personne ne connaît les limites de Vos vertus.

ਦੇਖਿ ਚਲਤ ਦਇਆਲ ਸੁਣਿ ਭਗਤ ਵਖਾਨਈ ॥

O Dieu miséricordieux! celui qui essaie de décrire Vos vertus, il le fait en voyant Vos merveilleuses joue ou par la prédication de Vos vertus à partir de Votre dévots.

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤੁਝੁ ਧਿਆਵਹਿ ਪੁਰਖਪਤਿ ਪਰਮੇਸਰਾ ॥

O’ le Maître suprême-Dieu de tous les êtres, toutes les créatures Vous adore.

ਸਰਬ ਜਾਚਿਕ ਏਕੁ ਦਾਤਾ ਕਰੁਣਾ ਮੈ ਜਗਦੀਸਰਾ ॥

O’ miséricordieux, Maître de l’univers, tous les mendiants et Vous êtes le seul bienfaiteur miséricordieux.

ਸਾਧੂ ਸੰਤੁ ਸੁਜਾਣੁ ਸੋਈ ਜਿਸਹਿ ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਮਾਨਈ ॥

Que personne seul est saint, un saint et sage, que Dieu accorde la gloire.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਕਰਹੁ ਕਿਰਪਾ ਸੋਇ ਤੁਝਹਿ ਪਛਾਨਈ ॥੩॥

Nanak soumet, O Dieu! celui sur lequel Vous accorder la miséricorde, lui seul se rend compte que Vous. ||3||

ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਣ ਅਨਾਥੁ ਸਰਣੀ ਆਇਆ ॥

J’étais non-vertueux et supportless, je viens pour le Gourou du refuge.

ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਲਿ ਗੁਰਦੇਵ ਜਿਨਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥

Je suis dévouée à la volonté Divine-Gourou, qui a implanté le Nom de Dieu à l’intérieur de moi.

ਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਆ ਕੁਸਲੁ ਥੀਆ ਸਰਬ ਇਛਾ ਪੁੰਨੀਆ ॥

Le Gourou m’a béni avec Naam; paix céleste, lui sont venues à l’intérieur de moi et tous mes vœux ont été remplies.

ਜਲਨੇ ਬੁਝਾਈ ਸਾਂਤਿ ਆਈ ਮਿਲੇ ਚਿਰੀ ਵਿਛੁੰਨਿਆ ॥

Le Gourou éteint le feu de mes désirs, de la tranquilité en jaillirent et je me suis unie à Dieu, qui m’avaient été séparés pendant si longtemps.

ਆਨੰਦ ਹਰਖ ਸਹਜ ਸਾਚੇ ਮਹਾ ਮੰਗਲ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ॥

J’ai reçu le bonheur, la paix de l’esprit et de sang-froid par des chants de joie et de louanges de Dieu.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਪਾਇਆ ॥੪॥੨॥

Nanak soumet, j’ai reçu le Nom de Dieu à partir de l’idéal Gourou. ||4||2||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Raag Raamkalee, Cinquième Gourou:

ਰੁਣ ਝੁਣੋ ਸਬਦੁ ਅਨਾਹਦੁ ਨਿਤ ਉਠਿ ਗਾਈਐ ਸੰਤਨ ਕੈ ॥

Tous les jours tôt le matin, nous devrions rejoindre la compagnie des saints et de chanter les paroles divines de les louanges de Dieu en permanence dans un doux et tendre mélodie.

ਕਿਲਵਿਖ ਸਭਿ ਦੋਖ ਬਿਨਾਸਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪੀਐ ਗੁਰ ਮੰਤਨ ਕੈ ॥

Nous devrions amoureusement méditer sur le Nom de Dieu, le destructeur de tous les péchés et les vices, à travers le Gourou de ses enseignements.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਲੀਜੈ ਅਮਿਉ ਪੀਜੈ ਰੈਣਿ ਦਿਨਸੁ ਅਰਾਧੀਐ ॥

Nous devrions réciter le Nom de Dieu, nous devrions boire le ambrosial nectar de Naam et toujours se souvenir de Lui avec adoration.

ਜੋਗ ਦਾਨ ਅਨੇਕ ਕਿਰਿਆ ਲਗਿ ਚਰਣ ਕਮਲਹ ਸਾਧੀਐ ॥

On reçoit le bien-fondé de nombreux actes de yoga, de charité et de nombreux rituels de la foi en concentrant son esprit sur l’immaculée Nom de Dieu.

ਭਾਉ ਭਗਤਿ ਦਇਆਲ ਮੋਹਨ ਦੂਖ ਸਗਲੇ ਪਰਹਰੈ ॥

L’amour de dévotion, le culte de la miséricorde et de alléchantes Dieu dissipe toutes les souffrances.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਤਰੈ ਸਾਗਰੁ ਧਿਆਇ ਸੁਆਮੀ ਨਰਹਰੈ ॥੧॥

Nanak soumet que l’on nage à travers l’océan du monde de vices par amour de rappeler le Maître-Dieu. ||1||

ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿਮਰਣੁ ਭਗਤ ਗਾਵਹਿ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਰਾਮ ॥

O Dieu, l’Océan de la félicité et Maître de l’univers, Tes dévots amoureusement souviennent de Vous et de chanter Vos louanges:

ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਲਾਗੇ ਪਾਏ ਸੂਖ ਘਨੇਰੇ ਰਾਮ ॥

Ils reçoivent de bonheur, de toutes sortes de joies et de confort par humblement suivant le Gourou de ses enseignements.

ਸੁਖ ਨਿਧਾਨੁ ਮਿਲਿਆ ਦੂਖ ਹਰਿਆ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਖਿਆ ॥

Celui qui a réalisé Dieu, le trésor de la paix, Dieu a accordé miséricorde et protégé; toutes ses douleurs ont disparu.

ਹਰਿ ਚਰਣ ਲਾਗਾ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਭਾਗਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਸਨਾ ਭਾਖਿਆ ॥

Celui qui concentre son esprit sur Dieu, l’immaculée Nom et récité le Nom de Dieu avec sa langue, tous son angoisse et les doutes se sont enfuis.

ਹਰਿ ਏਕੁ ਚਿਤਵੈ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ਗਾਵੈ ਹਰਿ ਏਕੁ ਦ੍ਰਿਸਟੀ ਆਇਆ ॥

Elle se souvient de Dieu seul, qui chante les louanges de Dieu, et Dieu lui seul est visible présente en tout et partout.

error: Content is protected !!