Telugu Page 164

ਸੰਨਿਆਸੀ ਬਿਭੂਤ ਲਾਇ ਦੇਹ ਸਵਾਰੀ ॥ సన్యాసి (ముని) తన శరీరాన్ని బూడిదను పూసి అలంకరిస్తాడు. ਪਰ ਤ੍ਰਿਅ ਤਿਆਗੁ ਕਰੀ ਬ੍ਰਹਮਚਾਰੀ ॥ స్త్రీలందరితో సంపర్కానికి దూరంగా ఉంటూ బ్రహ్మచర్యాన్ని ఆచరిస్తాడు. ਮੈ ਮੂਰਖ ਹਰਿ ਆਸ ਤੁਮਾਰੀ ॥੨॥ ఓ’ దేవుడా, నేను అజ్ఞానిని మరియు నేను నా ఆశలను మీపై ఉంచాను. || 2|| ਖਤ੍ਰੀ ਕਰਮ ਕਰੇ ਸੂਰਤਣੁ ਪਾਵੈ ॥ క్షత్రియుడు (యోధుడు) ధైర్యంగా వ్యవహరిస్తాడు మరియు అతని

Telugu Page 163

ਆਪੇ ਹੀ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇਹਿ ਮਤਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥ ఓ’ దేవుడా, మీరు జ్ఞానాన్ని ఎవరిమీద అనుగ్రహి౦చుకు౦టారు, వారు నామాన్ని ధ్యాని౦చు౦టారు. ਵਡਭਾਗੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪਾਈਐ ॥ అదృష్టం ద్వారా, సత్య గురువును కలుసుకునే వ్యక్తి నామ మకరందాన్ని రుచి చూస్తాడు. ਹਉਮੈ ਦੁਬਿਧਾ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਸਹਜੇ ਸੁਖਿ ਸਮਾਈਐ ॥ అతని అహంకారం మరియు ద్వంద్వత్వం నిర్మూలించబడ్డాయి మరియు అతను సహజంగా ఆనందంలో ఉంటాడు. ਸਭੁ ਆਪੇ

Telugu Page 162

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਨਿਹਕੇਵਲ ਨਿਰਬਾਣੀ ॥੪॥੧੩॥੩੩॥ ఓ నానక్, దేవుని నామముతో ని౦డిపోయిన వారు నిజ౦గా వేరుచేయబడి, లోకస౦బంధాల ను౦డి విముక్తి పొ౦దుతారు.||4||13|| 33|| ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥ రాగ్ గౌరీ గ్వారాయిరీ, మూడవ గురువు: ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਵਡਭਾਗਿ ਸੰਜੋਗ ॥ గొప్ప అదృష్టం మరియు విధి ద్వారా, నిజమైన గురువుతో ఒకడు కలుస్తాడు, ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਨਿਤ ਹਰਿ ਰਸ ਭੋਗ ॥੧॥ నామం తన హృదయంలో నివసించినప్పుడు అతను

Telugu Page 161

ਇਸੁ ਕਲਿਜੁਗ ਮਹਿ ਕਰਮ ਧਰਮੁ ਨ ਕੋਈ ॥ ఈ యుగంలో (చెడు) ఏ ఆచారాలు లేదా నీతి పనులు దుర్గుణాల నుండి స్వేచ్ఛను సాధించడంలో విజయవంతం కావు. ਕਲੀ ਕਾ ਜਨਮੁ ਚੰਡਾਲ ਕੈ ਘਰਿ ਹੋਈ ॥ ఎందుకంటే ఈ యుగంలో, అబద్ధం మరియు చెడు చాలా ప్రధానమైనవి, ఈ దుష్ట యుగం దుష్టుల హృదయాలలో జన్మించినట్లు అనిపిస్తుంది. ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕੋ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥੪॥੧੦॥੩੦॥ కాబట్టి, ఓ

Telugu Page 160

ਤਿਨ ਤੂੰ ਵਿਸਰਹਿ ਜਿ ਦੂਜੈ ਭਾਏ ॥ భగవంతుడికి బదులు మాయతో ప్రేమలో ఉన్నవారు మిమ్మల్ని మర్చిపోతారు. ਮਨਮੁਖ ਅਗਿਆਨੀ ਜੋਨੀ ਪਾਏ ॥੨॥ అజ్ఞానులు, స్వీయ సంకల్పం కలిగిన వ్యక్తులు పునర్జన్మకు పంపబడతారు. || 2|| ਜਿਨ ਇਕ ਮਨਿ ਤੁਠਾ ਸੇ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਾ ਲਾਏ ॥ దేవుడు హృదయపూర్వక౦గా స౦తోషిస్తున్నవారు సత్య గురువును సేవి౦చడానికి నియమి౦చబడ్డారు. ਜਿਨ ਇਕ ਮਨਿ ਤੁਠਾ ਤਿਨ ਹਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥ దేవుడు హృదయపూర్వకముగా

Telugu Page 159

ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਮੂਰਖ ਆਪੁ ਜਣਾਵਹਿ ॥ మూర్ఖులు తమను తాము చూపించుకోవడానికి భక్తి ఆరాధనలు చేస్తారు. ਨਚਿ ਨਚਿ ਟਪਹਿ ਬਹੁਤੁ ਦੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ॥ వారు నృత్యం చేసి, మళ్ళీ మళ్ళీ గెంతుతారు, మరియు గొప్ప దుఃఖాన్ని భరిస్తారు. ਨਚਿਐ ਟਪਿਐ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥ నాట్యం చేయడం, దూకడం ద్వారా భక్తి ఆరాధనలు చెయ్యరు. ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਭਗਤਿ ਪਾਏ ਜਨੁ ਸੋਇ ॥੩॥ గురువు గారి మాటల ద్వారా తన

Telugu Page 158

ਮਨਿ ਨਿਰਮਲਿ ਵਸੈ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥ మనస్సు నిష్కల్మషమై ఉన్నప్పుడు, లోపల దేవుని ఉనికిని గ్రహిస్తుంది, ਸਾਚਿ ਵਸਿਐ ਸਾਚੀ ਸਭ ਕਾਰ ॥ మనస్సులో నిత్యదేవుని ఉనికిని గ్రహించినప్పుడు, ఒకరి మొత్తం ప్రవర్తన సత్యమవుతుంది. ਊਤਮ ਕਰਣੀ ਸਬਦ ਬੀਚਾਰ ॥੩॥ గురువు గారి మాటలను ప్రతిబింబించడమే అత్యంత ఉన్నతమైన పని అని ఆయన గ్రహించాడు.|3| ਗੁਰ ਤੇ ਸਾਚੀ ਸੇਵਾ ਹੋਇ ॥ గురువు నుండి నిజమైన భక్తి ఆరాధన పొందబడుతుంది. ਗੁਰਮੁਖਿ

Telugu Page 157

ਕਰਮਾ ਉਪਰਿ ਨਿਬੜੈ ਜੇ ਲੋਚੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥੩॥ ప్రతి ఒక్కరూ నామ సంపదను పొందాలని కోరుకున్నప్పటికీ, వారి మునుపటి పనుల ప్రకారం ముందుగా నిర్ణయించబడిన వారు మాత్రమే దీనిని పొందుతారు. || 3|| ਨਾਨਕ ਕਰਣਾ ਜਿਨਿ ਕੀਆ ਸੋਈ ਸਾਰ ਕਰੇਇ ॥ ఓ నానక్, సృష్టిని సృష్టించిన వ్యక్తి మాత్రమే దానిని చూసుకుంటాడు. ਹੁਕਮੁ ਨ ਜਾਪੀ ਖਸਮ ਕਾ ਕਿਸੈ ਵਡਾਈ ਦੇਇ ॥੪॥੧॥੧੮॥ గురువు ఆజ్ఞను తెలుసుకోలేము. నామ

Telugu Page 156

ਏਕਸੁ ਚਰਣੀ ਜੇ ਚਿਤੁ ਲਾਵਹਿ ਲਬਿ ਲੋਭਿ ਕੀ ਧਾਵਸਿਤਾ ॥੩॥ మీరు మీ చైతన్యాన్ని దేవుని ప్రేమపై కేంద్రీకరిస్తే, అప్పుడు మీరు దురాశను వెంబడించాల్సిన అవసరం ఏముంది? ਜਪਸਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਰਚਸਿ ਮਨਾ ॥ మీ మనస్సును ప్రేమతో మరియు పూర్తి ఏకాగ్రతతో నిష్కల్మషమైన దేవునిపై ధ్యానించండి. ਕਾਹੇ ਬੋਲਹਿ ਜੋਗੀ ਕਪਟੁ ਘਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ఓ యోగి, మీరు ఎందుకు అంత అబద్దాలను ఉచ్చరించారు? ਕਾਇਆ ਕਮਲੀ ਹੰਸੁ ਇਆਣਾ

Telugu Page 155

ਹਉ ਤੁਧੁ ਆਖਾ ਮੇਰੀ ਕਾਇਆ ਤੂੰ ਸੁਣਿ ਸਿਖ ਹਮਾਰੀ ॥ ఓ నా శరీరమా, నేను నీతో చెబుతున్నాను: నా సలహాను విను! ਨਿੰਦਾ ਚਿੰਦਾ ਕਰਹਿ ਪਰਾਈ ਝੂਠੀ ਲਾਇਤਬਾਰੀ ॥ మీరు ఇతరులను దూషించి విమర్శిస్తారు. మీరు తప్పుడు వెన్నుపోటులకు పాల్పడతారు. ਵੇਲਿ ਪਰਾਈ ਜੋਹਹਿ ਜੀਅੜੇ ਕਰਹਿ ਚੋਰੀ ਬੁਰਿਆਰੀ ॥ ఓ నా ఆత్మ, మీరు మరొకరి స్త్రీని కామోద్రేకంతో చూస్తారు, మీరు దొంగతనం మరియు ఇతర చెడు

error: Content is protected !!