ਏਕਸੁ ਚਰਣੀ ਜੇ ਚਿਤੁ ਲਾਵਹਿ ਲਬਿ ਲੋਭਿ ਕੀ ਧਾਵਸਿਤਾ ॥੩॥
మీరు మీ చైతన్యాన్ని దేవుని ప్రేమపై కేంద్రీకరిస్తే, అప్పుడు మీరు దురాశను వెంబడించాల్సిన అవసరం ఏముంది?
ਜਪਸਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਰਚਸਿ ਮਨਾ ॥
మీ మనస్సును ప్రేమతో మరియు పూర్తి ఏకాగ్రతతో నిష్కల్మషమైన దేవునిపై ధ్యానించండి.
ਕਾਹੇ ਬੋਲਹਿ ਜੋਗੀ ਕਪਟੁ ਘਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ఓ యోగి, మీరు ఎందుకు అంత అబద్దాలను ఉచ్చరించారు?
ਕਾਇਆ ਕਮਲੀ ਹੰਸੁ ਇਆਣਾ ਮੇਰੀ ਮੇਰੀ ਕਰਤ ਬਿਹਾਣੀਤਾ ॥
మీ శరీరం క్రూరమైనది (ఇంద్రియాలు దుర్గుణాలను వెంటాడుతున్నాయి), మరియు మనస్సు చిన్నపిల్లలాంటిది (నీతివంతమైన జీవన విధానం తెలియదు). మాయను వెంబడిస్తూ మీ జీవితం గడిచిపోతుంది.
ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕੁ ਨਾਗੀ ਦਾਝੈ ਫਿਰਿ ਪਾਛੈ ਪਛੁਤਾਣੀਤਾ ॥੪॥੩॥੧੫॥
కానీ నానక్ ప్రార్థిస్తాడు, ఆత్మ ఈ ప్రపంచం నుండి ఖాళీ చేతులతో బయలుదేరినప్పుడు, నగ్న శరీరం కాలిపోవడాన్ని చూసి పశ్చాత్తాప్పడతారు
ਗਉੜੀ ਚੇਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
రాగ్ గౌరీ చయతీ, మొదటి గురువు:
ਅਉਖਧ ਮੰਤ੍ਰ ਮੂਲੁ ਮਨ ਏਕੈ ਜੇ ਕਰਿ ਦ੍ਰਿੜੁ ਚਿਤੁ ਕੀਜੈ ਰੇ ॥
ఓ సోదరా, మీరు నామాన్ని మీ మనస్సులో దృఢంగా ప్రతిష్ఠిస్తే, అప్పుడు అన్ని రుగ్మతలకు ప్రాథమిక మరియు ఉత్తమ మంత్రం నివారణ దేవుని పేరు అని మీకు తెలుస్తుంది.
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਪਾਪ ਕਰਮ ਕੇ ਕਾਟਨਹਾਰਾ ਲੀਜੈ ਰੇ ॥੧॥
ఓ సోదరా, మీరు పుట్టిన తర్వాత చేసిన చెడు పనుల ప్రభావాన్ని నాశనం చేసే దేవుణ్ణి గుర్తుంచుకోండి.
ਮਨ ਏਕੋ ਸਾਹਿਬੁ ਭਾਈ ਰੇ ॥
ఓ నా సోదరా, దేవుడు మాత్రమే దుర్గుణాల నుండి మనస్సు రక్షకుడు.
ਤੇਰੇ ਤੀਨਿ ਗੁਣਾ ਸੰਸਾਰਿ ਸਮਾਵਹਿ ਅਲਖੁ ਨ ਲਖਣਾ ਜਾਈ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
కానీ మీ మనస్సు యొక్క మూడు ప్రేరణల (ధర్మం, దుర్గుణం మరియు శక్తి) కారణంగా, మీరు ప్రపంచ వ్యవహారాలలో నిమగ్నమై ఉంటారు, మరియు మీరు తెలియని దేవుణ్ణి అర్థం చేసుకోలేరు.
ਸਕਰ ਖੰਡੁ ਮਾਇਆ ਤਨਿ ਮੀਠੀ ਹਮ ਤਉ ਪੰਡ ਉਚਾਈ ਰੇ ॥
మాయ శరీరానికి చక్కెర లేదా మొలాసిస్ వంటి తీపిగా ఉంటుంది. మనమందరం దాని లోడ్లలో తీసుకువెళతాము.
ਰਾਤਿ ਅਨੇਰੀ ਸੂਝਸਿ ਨਾਹੀ ਲਜੁ ਟੂਕਸਿ ਮੂਸਾ ਭਾਈ ਰੇ ॥੨॥
ఓ సోదరా, అజ్ఞానపు చీకటిలో, మరణపు ఎలుక జీవితపు తాడును కొరుకుతున్నట్లుగా మన జీవిత కాలాన్ని ఎలా తగ్గుతుందో మనకు తెలియదు,
ਮਨਮੁਖਿ ਕਰਹਿ ਤੇਤਾ ਦੁਖੁ ਲਾਗੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲੈ ਵਡਾਈ ਰੇ ॥
స్వీయ అహంకారులు ఏమి చేసినా, వారు సమాన నిష్పత్తిలో నొప్పితో బాధపడుతున్నారు. గురు అనుచరులు మాత్రమే ఇక్కడ మరియు తరువాత గౌరవాన్ని పొందుతారు.
ਜੋ ਤਿਨਿ ਕੀਆ ਸੋਈ ਹੋਆ ਕਿਰਤੁ ਨ ਮੇਟਿਆ ਜਾਈ ਰੇ ॥੩॥
ఓ సోదరా, అతను ఏమి చేస్తే, అది మాత్రమే జరుగుతుంది; గత పనుల ఆధారంగా ముందుగా నిర్ణయించిన విధిని తుడిచివేయలేము.
ਸੁਭਰ ਭਰੇ ਨ ਹੋਵਹਿ ਊਣੇ ਜੋ ਰਾਤੇ ਰੰਗੁ ਲਾਈ ਰੇ ॥
దేవుని ప్రేమతో ని౦డిపోయినవారు ఎల్లప్పుడూ ఆన౦ద౦తో ని౦డివు౦టారు, ఈ ప్రేమకు ఎన్నడూ తక్కువ కాదు.
ਤਿਨ ਕੀ ਪੰਕ ਹੋਵੈ ਜੇ ਨਾਨਕੁ ਤਉ ਮੂੜਾ ਕਿਛੁ ਪਾਈ ਰੇ ॥੪॥੪॥੧੬॥
మన మనస్సు మరి౦త వినయ౦గా మారితే, అప్పుడు మన మూర్ఖ మనస్సు కొ౦త ఆధ్యాత్మిక లాభాన్ని పొ౦దుతు౦దని నానక్ అ౦టున్నారు.
ਗਉੜੀ ਚੇਤੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
రాగ్ గౌరీ చయతీ, మొదటి గురువు:
ਕਤ ਕੀ ਮਾਈ ਬਾਪੁ ਕਤ ਕੇਰਾ ਕਿਦੂ ਥਾਵਹੁ ਹਮ ਆਏ ॥
మా తల్లి ఎవరు, మరియు మా తండ్రి ఎవరు? మేము ఎక్కడ నుండి వచ్చాము?
ਅਗਨਿ ਬਿੰਬ ਜਲ ਭੀਤਰਿ ਨਿਪਜੇ ਕਾਹੇ ਕੰਮਿ ਉਪਾਏ ॥੧॥
మేము తండ్రి వీర్యం యొక్క నీటి నుండి సృష్టించబడ్డాము మరియు తల్లి గర్భం యొక్క అగ్నిలో రూపొందించబడ్డాము. కానీ మేము ఏ ప్రయోజనం కోసం సృష్టించబడ్డామో మాకు తెలియదు.
ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬਾ ਕਉਣੁ ਜਾਣੈ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ॥
ఓ’ నా గురువా, మీ మహిమాన్విత సుగుణాలను ఎవరు తెలుసుకోగలరు?
ਕਹੇ ਨ ਜਾਨੀ ਅਉਗਣ ਮੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
నా స్వంత దుర్గుణాలను లెక్కించలేము.
ਕੇਤੇ ਰੁਖ ਬਿਰਖ ਹਮ ਚੀਨੇ ਕੇਤੇ ਪਸੂ ਉਪਾਏ ॥
ఈ మానవ శరీర౦లో జన్మి౦చడానికి ము౦దు మన౦ ఎన్ని రకాల చెట్లు, మొక్కలు, మృగాలను దాటామో?
ਕੇਤੇ ਨਾਗ ਕੁਲੀ ਮਹਿ ਆਏ ਕੇਤੇ ਪੰਖ ਉਡਾਏ ॥੨॥
చాలాసార్లు మేము పాములు మరియు ఎగిరే పక్షుల కుటుంబాలలోకి ప్రవేశించాము.
ਹਟ ਪਟਣ ਬਿਜ ਮੰਦਰ ਭੰਨੈ ਕਰਿ ਚੋਰੀ ਘਰਿ ਆਵੈ ॥
ఒక మానవుడు దుకాణాలు మరియు బాగా కాపలా ఉన్న రాజభవనాలలోకి చొరబడటం వంటి చెడు పనులకు పాల్పడ్డాడు మరియు దొంగతనాలు చేసిన తరువాత ఇంటికి వస్తాడు.
ਅਗਹੁ ਦੇਖੈ ਪਿਛਹੁ ਦੇਖੈ ਤੁਝ ਤੇ ਕਹਾ ਛਪਾਵੈ ॥੩॥
ఈ దొంగతనాలు చేసేటప్పుడు, ఒకరు ముందుకు వెనుకకు చూస్తారు (ఎవరూ చూడటం లేదని నిర్ధారించడానికి), కానీ ఈ దొంగతనాలను మీ (దేవుడు) నుండి ఎలా దాచగలరు?
ਤਟ ਤੀਰਥ ਹਮ ਨਵ ਖੰਡ ਦੇਖੇ ਹਟ ਪਟਣ ਬਾਜਾਰਾ ॥
మన పాపాలను తొలగించడానికి, మేము ప్రపంచవ్యాప్తంగా ఉన్న పవిత్ర తీరాలను మరియు నదుల ఒడ్డులను సందర్శించడం ప్రారంభిస్తాము మరియు దుకాణాలు, బజార్లు మరియు నగరాల్లో యాచించటానికి వెళ్తాము.
ਲੈ ਕੈ ਤਕੜੀ ਤੋਲਣਿ ਲਾਗਾ ਘਟ ਹੀ ਮਹਿ ਵਣਜਾਰਾ ॥੪॥
అదృష్టవంతుడైన మనిషి, మీ దయతో, జాగ్రత్తగా మదింపు చేసినప్పుడు, మీరు మా హృదయంలో నివసిస్తున్నారని అతను అర్థం చేసుకుంటాడు.
ਜੇਤਾ ਸਮੁੰਦੁ ਸਾਗਰੁ ਨੀਰਿ ਭਰਿਆ ਤੇਤੇ ਅਉਗਣ ਹਮਾਰੇ ॥
మన పాపాలు సముద్రంలో లెక్కించలేని నీటిలా లెక్కలేనన్నిఉన్నాయి.
ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਕਿਛੁ ਮਿਹਰ ਉਪਾਵਹੁ ਡੁਬਦੇ ਪਥਰ ਤਾਰੇ ॥੫॥
ఓ’ దేవుడా, దయచేసి దయను చూపించండి మరియు మమ్మల్ని రక్షించండి. రాతి హృదయం కలిగిన ప్రజలు కూడా ప్రపంచ దుర్గుణాల సముద్రం గుండా ఈదడానికి మీరు సహాయపడగలరు
ਜੀਅੜਾ ਅਗਨਿ ਬਰਾਬਰਿ ਤਪੈ ਭੀਤਰਿ ਵਗੈ ਕਾਤੀ ॥
ఓ మా గురువా, నా ఆత్మ అగ్నిలా మండుతోంది మరియు లోక కోరికల కత్తి నా అంతర్గత ఆత్మను కోసేస్తుంది
ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕੁ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣੈ ਸੁਖੁ ਹੋਵੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ॥੬॥੫॥੧੭॥
దేవుని ఆజ్ఞను గుర్తిస్తే, రాత్రిపగలు ఒకరి జీవితంలో శాంతి నెలకుంటుందని నానక్ చెప్పారు.
ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਮਹਲਾ ੧ ॥
రాగ్ గౌరీ భీరాగం, మొదటి గురువు:
ਰੈਣਿ ਗਵਾਈ ਸੋਇ ਕੈ ਦਿਵਸੁ ਗਵਾਇਆ ਖਾਇ ॥
మీరు నిద్రపోవడంలో రాత్రులు వృధా చేస్తున్నారు, మరియు తినడంలో రోజులు (ప్రపంచ ఆనందాలను ఆస్వాదిస్తున్నారు).
ਹੀਰੇ ਜੈਸਾ ਜਨਮੁ ਹੈ ਕਉਡੀ ਬਦਲੇ ਜਾਇ ॥੧॥
కొంత డబ్బులకు బదులుగా మీ విలువైన మానవ జీవితాన్ని కోల్పోతున్నారు
ਨਾਮੁ ਨ ਜਾਨਿਆ ਰਾਮ ਕਾ ॥
మీరు దేవుని నామాన్ని గ్రహించలేదు.
ਮੂੜੇ ਫਿਰਿ ਪਾਛੈ ਪਛੁਤਾਹਿ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
మీరు మూర్ఖులు – మీరు చివరికి చింతించి పశ్చాత్తాప్పడతారు!
ਅਨਤਾ ਧਨੁ ਧਰਣੀ ਧਰੇ ਅਨਤ ਨ ਚਾਹਿਆ ਜਾਇ ॥
అపరిమితమైన లోకసంపదను నిల్వ చేసేవ్యక్తికి అనంతమైన దేవుణ్ణి గ్రహించాలనే కోరిక ఉండదు.
ਅਨਤ ਕਉ ਚਾਹਨ ਜੋ ਗਏ ਸੇ ਆਏ ਅਨਤ ਗਵਾਇ ॥੨॥
అపరిమితమైన లోకస౦పదలను స౦పాది౦చుకోవడానికి తమ సమయాన్ని వెచ్చి౦చినవారు దేవుని నామ౦లోని అనంతమైన స౦పదను కోల్పోయారు.
ਆਪਣ ਲੀਆ ਜੇ ਮਿਲੈ ਤਾ ਸਭੁ ਕੋ ਭਾਗਠੁ ਹੋਇ ॥
దేవుని నామ౦లోని నిజమైన స౦పదను స్వయ౦గా ప్రయత్ని౦చడ౦ ద్వారా పొ౦దగలిగితే, అప్పుడు ప్రతి ఒక్కరూ ఆధ్యాత్మిక౦గా ధనవ౦తులవుతారు.