SPANISH PAGE 27

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧ ॥El primer canal divino, la tercera casa. ਜਿਸ ਹੀ ਕੀ ਸਿਰਕਾਰ ਹੈ ਤਿਸ ਹੀ ਕਾ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥Aquel que gobierna este universo , todos los seres son sus sirvientes. ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਾਰ ਕਮਾਵਣੀ ਸਚੁ ਘਟਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥Los que realizan buenas acciones siguiendo las instrucciones del gurú, Dios está en su

SPANISH PAGE 26

ਸਭ ਦੁਨੀਆ ਆਵਣ ਜਾਣੀਆ ॥੩॥Todo el mundo sigue viniendo y yendo en el proceso de reencarnación. ਵਿਚਿ ਦੁਨੀਆ ਸੇਵ ਕਮਾਈਐ ॥Si alguien en este mundo sigue adorando a Dios , ਤਾ ਦਰਗਹ ਬੈਸਣੁ ਪਾਈਐ ॥Será aprobado en la corte de Dios. ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਬਾਹ ਲੁਡਾਈਐ ॥੪॥੩੩॥Dice Nanak, sólo así un hombre puede vivir en la

SPANISH PAGE 25

ਜੇਹੀ ਸੁਰਤਿ ਤੇਹਾ ਤਿਨ ਰਾਹੁ ॥Así como es nuestra conciencia, así es nuestro sendero. ਲੇਖਾ ਇਕੋ ਆਵਹੁ ਜਾਹੁ ॥੧॥Así como nuestro destino es determinado y el hombre viene y va. ਕਾਹੇ ਜੀਅ ਕਰਹਿ ਚਤੁਰਾਈ ॥¡Oh hombre! ¿Para qué practicas la astucia? ਲੇਵੈ ਦੇਵੈ ਢਿਲ ਨ ਪਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥El señor puede dar o quitar sus

SPANISH PAGE 24

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੩ ॥El primer canal divino, la tercera casa. ਅਮਲੁ ਕਰਿ ਧਰਤੀ ਬੀਜੁ ਸਬਦੋ ਕਰਿ ਸਚ ਕੀ ਆਬ ਨਿਤ ਦੇਹਿ ਪਾਣੀ ॥Nanak dice, las buenas acciones son tu granja y siembra las semillas de instrucción de gurú e irrígala con el agua de nombre de dios. ਹੋਇ ਕਿਰਸਾਣੁ ਈਮਾਨੁ ਜੰਮਾਇ ਲੈ ਭਿਸਤੁ

SPANISH PAGE 23

ਜਿਨਾ ਰਾਸਿ ਨ ਸਚੁ ਹੈ ਕਿਉ ਤਿਨਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥¿Como podrán logran la paz aquellos que no tienen el capital de nombre de Dios? ਖੋਟੈ ਵਣਜਿ ਵਣੰਜਿਐ ਮਨੁ ਤਨੁ ਖੋਟਾ ਹੋਇ ॥Al realizar el comercio pecaminoso , el cuerpo y el alma se vuelven impuros. ਫਾਹੀ ਫਾਥੇ ਮਿਰਗ ਜਿਉ ਦੂਖੁ ਘਣੋ ਨਿਤ ਰੋਇ ॥੨॥La condición

SPANISH PAGE 22

ਚਾਰੇ ਅਗਨਿ ਨਿਵਾਰਿ ਮਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਜਲੁ ਪਾਇ ॥Gurmukh apaga el fuego de violencia, fascinación, enojo y avaricia a través del agua de gurú. ਅੰਤਰਿ ਕਮਲੁ ਪ੍ਰਗਾਸਿਆ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਭਰਿਆ ਅਘਾਇ ॥Su corazón florece como el loto, porque su corazón está lleno de néctar. (El nombre de Dios) ਨਾਨਕ ਸਤਗੁਰੁ ਮੀਤੁ ਕਰਿ ਸਚੁ ਪਾਵਹਿ ਦਰਗਹ ਜਾਇ

SPANISH PAGE 21

ਅੰਤਰ ਕੀ ਗਤਿ ਜਾਣੀਐ ਗੁਰ ਮਿਲੀਐ ਸੰਕ ਉਤਾਰਿ ॥Uno puede conocer su conciencia cuando uno conoce a Dios al desechar las dudas. ਮੁਇਆ ਜਿਤੁ ਘਰਿ ਜਾਈਐ ਤਿਤੁ ਜੀਵਦਿਆ ਮਰੁ ਮਾਰਿ ॥Uno puede conquistar su muerte al recitar el nombre de dios y así no tendrá que ir a la casa de yamraj. (la deidad de

SPANISH PAGE 20

ਪੰਚ ਭੂਤ ਸਚਿ ਭੈ ਰਤੇ ਜੋਤਿ ਸਚੀ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥El cuerpo humano (que está hecho de cinco elementos) tiene miedo de aquel señor verdadero cuya luz brilla en la mente de todos. ਨਾਨਕ ਅਉਗਣ ਵੀਸਰੇ ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਪਤਿ ਤਾਹਿ ॥੪॥੧੫॥Todas las maldades de aquella persona se han esfumado y el gurú preserva su honor. ਸਿਰੀਰਾਗੁ

SPANISH PAGE 19

ਦਰਿ ਘਰਿ ਢੋਈ ਨ ਲਹੈ ਦਰਗਹ ਝੂਠੁ ਖੁਆਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥Una mujer separada de su esposo no es respetada en su casa y de la misma manera, los mentirosos que viven en falsedad son insultados en Parlok . (El mundo después de la muerte) ਆਪਿ ਸੁਜਾਣੁ ਨ ਭੁਲਈ ਸਚਾ ਵਡ ਕਿਰਸਾਣੁ ॥Dios es verdadero y

SPANISH PAGE 18

ਕੇਤੀਆ ਤੇਰੀਆ ਕੁਦਰਤੀ ਕੇਵਡ ਤੇਰੀ ਦਾਤਿ ॥¡Oh Dios! ¡Qué tantos son tus regalos y tus poderes! (Todo es indescriptible) ਕੇਤੇ ਤੇਰੇ ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਿਫਤਿ ਕਰਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥¡Qué tantos son los seres vivos que te alaban todo el tiempo! ਕੇਤੇ ਤੇਰੇ ਰੂਪ ਰੰਗ ਕੇਤੇ ਜਾਤਿ ਅਜਾਤਿ ॥੩॥Inmensas son tus formas y altas y bajas son

error: Content is protected !!