SPANISH PAGE 21

ਅੰਤਰ ਕੀ ਗਤਿ ਜਾਣੀਐ ਗੁਰ ਮਿਲੀਐ ਸੰਕ ਉਤਾਰਿ ॥
Uno puede conocer su conciencia cuando uno conoce a Dios al desechar las dudas.

ਮੁਇਆ ਜਿਤੁ ਘਰਿ ਜਾਈਐ ਤਿਤੁ ਜੀਵਦਿਆ ਮਰੁ ਮਾਰਿ ॥
Uno puede conquistar su muerte al recitar el nombre de dios y así no tendrá que ir a la casa de yamraj. (la deidad de muerte)

ਅਨਹਦ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਵਣੇ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਵੀਚਾਰਿ ॥੨॥
Por medio de las instrucciones de gurú , se puede escuchar la melodía inaudita de Dios.

ਅਨਹਦ ਬਾਣੀ ਪਾਈਐ ਤਹ ਹਉਮੈ ਹੋਇ ਬਿਨਾਸੁ ॥
Y al escuchar esta melodía inaudita se destruye el egoísmo.

ਸਤਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਆਪਣਾ ਹਉ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣੈ ਤਾਸੁ ॥
Sacrifico mi ser por aquel que sirve a su gurú verdadero.

ਖੜਿ ਦਰਗਹ ਪੈਨਾਈਐ ਮੁਖਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨਿਵਾਸੁ ॥੩॥
Aquel que recita el nombre de dios es aprobado en la corte de dios y es vestido con la ropa de honor.

ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਰਵਿ ਰਹੇ ਸਿਵ ਸਕਤੀ ਕਾ ਮੇਲੁ ॥
Donde sea que miro, miro la reunión de Shiva (La conciencia) y Shakti (Energía).

ਤ੍ਰਿਹੁ ਗੁਣ ਬੰਧੀ ਦੇਹੁਰੀ ਜੋ ਆਇਆ ਜਗਿ ਸੋ ਖੇਲੁ ॥
El cuerpo humano está unido con las tres gunas (El cielo, El aire y el agua y el fuego), y los seres vivos están sujetos a su influjo.

ਵਿਜੋਗੀ ਦੁਖਿ ਵਿਛੁੜੇ ਮਨਮੁਖਿ ਲਹਹਿ ਨ ਮੇਲੁ ॥੪॥
Los que son separados de Dios viven en angustia y los soberbios no pueden unir con Dios.

ਮਨੁ ਬੈਰਾਗੀ ਘਰਿ ਵਸੈ ਸਚ ਭੈ ਰਾਤਾ ਹੋਇ ॥
Si la mente de alguien se libra de los deseos y si tiene miedo de Dios , su mente habitará en su hogar adecuado.

ਗਿਆਨ ਮਹਾਰਸੁ ਭੋਗਵੈ ਬਾਹੁੜਿ ਭੂਖ ਨ ਹੋਇ ॥
Esta persona gozará de néctar de conocimiento supremo y ya no tendrá hambre.

ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਮਨੁ ਮਾਰਿ ਮਿਲੁ ਭੀ ਫਿਰਿ ਦੁਖੁ ਨ ਹੋਇ ॥੫॥੧੮॥
Dice Nanak, Que alejes tu mente de los amores mundiales y que te unas con Dios, así tus penas se destrozarán.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
El primer canal divino.

ਏਹੁ ਮਨੋ ਮੂਰਖੁ ਲੋਭੀਆ ਲੋਭੇ ਲਗਾ ਲੋੁਭਾਨੁ ॥
Tenemos avaricia para lograr los bienes mundiales.

ਸਬਦਿ ਨ ਭੀਜੈ ਸਾਕਤਾ ਦੁਰਮਤਿ ਆਵਨੁ ਜਾਨੁ ॥
El alma de los llenos de avaricia no recuerda el nombre de Dios y por eso son atrapados en el ciclo de nacimiento y muerte.

ਸਾਧੂ ਸਤਗੁਰੁ ਜੇ ਮਿਲੈ ਤਾ ਪਾਈਐ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ॥੧॥
Si el hombre conoce a Santo y a Sadguru (el gurú verdadero) entonces conocerá a Dios (el tesoro de excelencias).

ਮਨ ਰੇ ਹਉਮੈ ਛੋਡਿ ਗੁਮਾਨੁ ॥
¡Oh mi mente! Abandona la soberbia y el amor propio.

ਹਰਿ ਗੁਰੁ ਸਰਵਰੁ ਸੇਵਿ ਤੂ ਪਾਵਹਿ ਦਰਗਹ ਮਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Ofrece tu ser en el servicio de Dios , de solo así serás respetado en la corte de Dios.

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਧਨੁ ਜਾਨੁ ॥
Recita el nombre de dios cada día y noche de acuerdo con las instrucciones del gurú.

ਸਭਿ ਸੁਖ ਹਰਿ ਰਸ ਭੋਗਣੇ ਸੰਤ ਸਭਾ ਮਿਲਿ ਗਿਆਨੁ ॥
Al recitar el nombre de dios , se logra la felicidad divina . Al estar en la compañía de los santos , se logra el conocimiento divino.

ਨਿਤਿ ਅਹਿਨਿਸਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੇਵਿਆ ਸਤਗੁਰਿ ਦੀਆ ਨਾਮੁ ॥੨॥
Aquel a quien el guru verdadero ha otorgado el nombre de Dios , se dedica a servir a Dios de día a noche.

ਕੂਕਰ ਕੂੜੁ ਕਮਾਈਐ ਗੁਰ ਨਿੰਦਾ ਪਚੈ ਪਚਾਨੁ ॥
El que practica la falsedad es como un animal , y condena a Dios todo el tiempo.

ਭਰਮੇ ਭੂਲਾ ਦੁਖੁ ਘਣੋ ਜਮੁ ਮਾਰਿ ਕਰੈ ਖੁਲਹਾਨੁ ॥
Ellos vagan como confundidos y perdidos y sufren de gran agonía y Yamraj los devasta.

ਮਨਮੁਖਿ ਸੁਖੁ ਨ ਪਾਈਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਖੁ ਸੁਭਾਨੁ ॥੩॥
Los manmukh (aquellos que no creen en dios y tienen amor mundial) nunca logran la paz espiritual , sólo los devotos de Dios logran todas las dichas.

ਐਥੈ ਧੰਧੁ ਪਿਟਾਈਐ ਸਚੁ ਲਿਖਤੁ ਪਰਵਾਨੁ ॥
En este mundo , los manmukhs están absortos en los amores mundiales que son valores falsos, pero en la corte de dios solo los buenos actos son aprobados.

ਹਰਿ ਸਜਣੁ ਗੁਰੁ ਸੇਵਦਾ ਗੁਰ ਕਰਣੀ ਪਰਧਾਨੁ ॥
Aquel que sirve a Dios es su amigo y sus acciones son supremos.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਕਰਮਿ ਸਚੈ ਨੀਸਾਣੁ ॥੪॥੧੯॥
Dice Nanak, el que tiene la marca de gracia de Dios en su frente nunca se olvida de Dios.

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
El primer canal divino.

ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਪਿਆਰਾ ਵੀਸਰੈ ਰੋਗੁ ਵਡਾ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
Olvidarse de Dios, solo por un instante, produce un sentimiento de arrepentimiento en el alma.

ਕਿਉ ਦਰਗਹ ਪਤਿ ਪਾਈਐ ਜਾ ਹਰਿ ਨ ਵਸੈ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
¿Cómo se puede lograr el honor en la corte de Dios , si un mortal no recuerda su nombre?

ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਅਗਨਿ ਮਰੈ ਗੁਣ ਮਾਹਿ ॥੧॥
Al conocer al gurú, se logran las dichas espirituales y el fuego de deseos es apagado al alabar a Dios.

ਮਨ ਰੇ ਅਹਿਨਿਸਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਾਰਿ ॥
¡Oh mi mente! Alaba a Dios de día a noche.

ਜਿਨ ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਤੇ ਜਨ ਵਿਰਲੇ ਸੰਸਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Aquel que en este mundo no se olvida del nombre de Dios, ni siquiera por un instante , es un ser extraordinario.

ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਈਐ ਸੁਰਤੀ ਸੁਰਤਿ ਸੰਜੋਗੁ ॥
Si el alma se funde con la luz divina y si la conciencia de una persona se infunde con la conciencia divina,

ਹਿੰਸਾ ਹਉਮੈ ਗਤੁ ਗਏ ਨਾਹੀ ਸਹਸਾ ਸੋਗੁ ॥
Se esfumarán la violencia , el egoísmo , la tristeza, el escepticismo y la veleidad de la mente.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਤਿਸੁ ਮੇਲੇ ਗੁਰੁ ਸੰਜੋਗੁ ॥੨॥
Aquella persona , en cuya mente habita Dios, se une con el gurú verdadero.

ਕਾਇਆ ਕਾਮਣਿ ਜੇ ਕਰੀ ਭੋਗੇ ਭੋਗਣਹਾਰੁ ॥
Si alguien ofrece su mente a guru como una mujer célibe ofrece a sí misma a su amante,

ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਨੇਹੁ ਨ ਕੀਜਈ ਜੋ ਦੀਸੈ ਚਲਣਹਾਰੁ ॥
Y si sacrifica el deseo de los bienes mundiales,

ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਵਹਿ ਸੋਹਾਗਣੀ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸੇਜ ਭਤਾਰੁ ॥੩॥
Entonces , él podrá disfrutar de la vida conyugal con su esposo divino. (Dios)

error: Content is protected !!