German Page 236

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਏਕੈ ॥ Der einzige Herr ist der Schöpfer- die ursprüngliche Sache, ਆਪੇ ਬੁਧਿ ਬੀਚਾਰਿ ਬਿਬੇਕੈ ॥ Er selbst ist die Weisheit, die Vorsicht und das Sinnen. ਦੂਰਿ ਨ ਨੇਰੈ ਸਭ ਕੈ ਸੰਗਾ ॥ Der Herr ist nicht in der Ferne, Er ist immer bei uns. ਸਚੁ ਸਾਲਾਹਣੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰੰਗਾ ॥੮॥੧॥

German Page 235

ਆਪਿ ਛਡਾਏ ਛੁਟੀਐ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਣ ਸਮਾਲਿ ॥੪॥ Man gewinnt seine Rettung nur durch den Willen des Herrn. Liebe innig doch die Lotus-Füße des Gurus! (4) ਮਨ ਕਰਹਲਾ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰਿਆ ਵਿਚਿ ਦੇਹੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਲਿ ॥ O mein zielloser Geist, mein Liebe, erkenne das Licht in deinem Körper! ਗੁਰਿ ਨਉ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਵਿਖਾਲਿਆ ਹਰਿ ਦਾਤਿ ਕਰੀ ਦਇਆਲਿ

German Page 234

ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਸੇ ਨਿਰਮਲੇ ਚਲਹਿ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ॥੭॥ Sie Befreien sich von dem Schmutz der Überheblichkeit. Sie tränken sich mit dem Wort, sie werden rein und makellos; sie folgen dem Willen des Gurus. (7) ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤਾ ਏਕੁ ਤੂੰ ਤੂੰ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਇ ॥ O Herr, du bist der einzige Purusha, der Wohltätige! Verzeihe mich,

German Page 232

ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਹਿ ਉਪਾਵਣਹਾਰਾ ॥ Diejenigen, die im Schoß der Maya wohnen, leiden unter dem Kummer. ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਫਿਰਿ ਵਾਰੋ ਵਾਰਾ ॥੨॥ Weil sie erinnern sich an den Namen des Herrn nicht. ਅੰਧੇ ਗੁਰੂ ਤੇ ਭਰਮੁ ਨ ਜਾਈ ॥ Sie kommen auf die Welt und sterben wieder vielmal. (2) ਮੂਲੁ ਛੋਡਿ ਲਾਗੇ ਦੂਜੈ ਭਾਈ ॥

German Page 231

ਤਤੁ ਨ ਚੀਨਹਿ ਬੰਨਹਿ ਪੰਡ ਪਰਾਲਾ ॥੨॥ Und man befindet sich beunruhigt von Yama. Man begreift nicht die Realität, und man wird zufrieden” mit der Spreu. (2) ਮਨਮੁਖ ਅਗਿਆਨਿ ਕੁਮਾਰਗਿ ਪਾਏ ॥ Der Egoist folgt dem unrechten Weg, wegen seiner Unwissenheit. ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਬਿਸਾਰਿਆ ਬਹੁ ਕਰਮ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ॥ Er vergißt den Herrn und er beschäftigt

German Page 230

ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਚਹੁ ਹਉਮੈ ਜਾਇ ॥ Das ‘Ich’ geht durch die Gnade des Gurus weg. ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੈਲੁ ਨ ਲਾਗੈ ਆਇ ॥ Der Schmutz berührt den Geist, durch die Gnade des Gurus nicht, ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੨॥ Der Name bewohnt durch die Gnade des Gurus den Geist. (2) ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰਮ ਧਰਮ ਸਚਿ ਹੋਈ ॥ Die

German Page 229

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ Gauri M. 1 ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਬੂਝਿ ਲੇ ਤਉ ਹੋਇ ਨਿਬੇਰਾ ॥ Wenn man durch die Gnade des Gurus die Wahrheit versteht, gewinnt man das Heil. ਘਰਿ ਘਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨਾ ਸੋ ਠਾਕੁਰੁ ਮੇਰਾ ॥੧॥ In jedem Herzen wohnt der Makellose; er ist mein Herr, mein Gebieter. (1) ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸਬਦ ਨ ਛੂਟੀਐ

German Page 228

ਪ੍ਰਭ ਪਾਏ ਹਮ ਅਵਰੁ ਨ ਭਾਰਿਆ ॥੭॥ Wenn man den Herrn trifft, sucht man niemand anderen. ਸਾਚ ਮਹਲਿ ਗੁਰਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ॥ In der wahren Wohnung hat der Guru mir den unsichtbaren Herrn enthüllt. ਨਿਹਚਲ ਮਹਲੁ ਨਹੀ ਛਾਇਆ ਮਾਇਆ ॥ Ständig ist diese Wohnung und nicht eine Illusion der Maya. ਸਾਚਿ ਸੰਤੋਖੇ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥੮॥

German Page 227

ਹਉਮੈ ਬੰਧਨ ਬੰਧਿ ਭਵਾਵੈ ॥ Das ‘Ich’ macht den Menschen zum Sklaven, und man folgt dem Kreislauf von Kommen-und-Gchen. ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਭਗਤਿ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥੮॥੧੩॥ Nanak, wer über den Herrn nachdenkt, der erhält den Frieden. ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ Gauri M. 1 ਪ੍ਰਥਮੇ ਬ੍ਰਹਮਾ ਕਾਲੈ ਘਰਿ ਆਇਆ ॥ Erstens Brahma selbst leidet unter den Tod.

German Page 226

ਪਰ ਘਰਿ ਚੀਤੁ ਮਨਮੁਖਿ ਡੋਲਾਇ ॥ Der Egoist begehrt die Frau von anderen, ਗਲਿ ਜੇਵਰੀ ਧੰਧੈ ਲਪਟਾਇ ॥ Die Schlinge dreht ihm den Hals um, er beschäftigt sich mit den Streiten der Welt, ਗੁਰਮੁਖਿ ਛੂਟਸਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੫॥ Aber der Anhänger des Gurus singt die Lobgesänge des Herrn, er gewinnt das Heil. ਜਿਉ ਤਨੁ

error: Content is protected !!