JAPANESE PAGE 73

ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਆਪੁ ਉਪਾਇਆ ॥
ああ、神様!あなたは自分で創造を創造しました

ਦੂਜਾ ਖੇਲੁ ਕਰਿ ਦਿਖਲਾਇਆ ॥
そして、それを飾ることでダイレクトに作られた世界観的なゲームです

ਸਭੁ ਸਚੋ ਸਚੁ ਵਰਤਦਾ ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੈ ਬੁਝਾਇ ਜੀਉ ॥੨੦॥
真実は主の命令を至る所に広めていますが、彼はあなたが説明するものとして彼の元の秘密を理解しています。20

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਪਾਇਆ ॥
神を見いだしたグルの恩寵によって、

ਤਿਥੈ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥
神は彼のマーヤの熱狂を滅ぼしました

ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਕੈ ਆਪਣੀ ਆਪੇ ਲਏ ਸਮਾਇ ਜੀਉ ॥੨੧॥
彼の恵みによって、彼は自分自身と自分自身を混ぜ合わせます。

21ਗੋਪੀ ਨੈ ਗੋਆਲੀਆ ॥
主!あなたはゴピだ、あなたはヤムナだ、

ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਗੋਇ ਉਠਾਲੀਆ ॥
あなたはクリシュナです。あなたはクリシュナの形で指でゴヴァルダン山を上げました

ਹੁਕਮੀ ਭਾਂਡੇ ਸਾਜਿਆ ਤੂੰ ਆਪੇ ਭੰਨਿ ਸਵਾਰਿ ਜੀਉ ॥੨੨॥
あなたは自分の心に、生き物の体の鉢を創り出しました。あなた方自身が、これらの身体のような道具を破壊し、作ります。

22ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥
サティグルからおちんちんを植えた人は、

ਤਿਨੀ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਚੁਕਾਇਆ ॥
彼はマヤの熱狂を取り除いた

ਨਿਰਮਲ ਜੋਤਿ ਤਿਨ ਪ੍ਰਾਣੀਆ ਓਇ ਚਲੇ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰਿ ਜੀਉ ॥੨੩॥
そのような存在の光は純粋になります。彼は自分の命を守り、来世に行きます。23

ਤੇਰੀਆ ਸਦਾ ਸਦਾ ਚੰਗਿਆਈਆ ॥
ああ、神様!あなたはいつも私に好意を寄せています

ਮੈ ਰਾਤਿ ਦਿਹੈ ਵਡਿਆਈਆਂ ॥
昼も夜も賞賛する

ਅਣਮੰਗਿਆ ਦਾਨੁ ਦੇਵਣਾ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਸਮਾਲਿ ਜੀਉ ॥੨੪॥੧॥
あなたはとても親切なので、それを求めることなく生き物に寄付し続けます。ああ、ナナック!私はいつも神のいのちをしています。24.1

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
スリラグ・マハラ 5

ਪੈ ਪਾਇ ਮਨਾਈ ਸੋਇ ਜੀਉ ॥
私はサティグルの足元に倒れて祈り、

ਸਤਿਗੁਰ ਪੁਰਖਿ ਮਿਲਾਇਆ ਤਿਸੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
なぜなら、偉大なるサティグルが私をその神と結びつけてくれたからです。この世で彼ほど偉大な人はほかにいません。1.滞在

ਗੋਸਾਈ ਮਿਹੰਡਾ ਇਠੜਾ ॥
私の主は私にとってとても愛しい方です

ਅੰਮ ਅਬੇ ਥਾਵਹੁ ਮਿਠੜਾ ॥
彼は母親と父親にとても甘いようです

ਭੈਣ ਭਾਈ ਸਭਿ ਸਜਣਾ ਤੁਧੁ ਜੇਹਾ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ਜੀਉ ॥੧॥
主!兄弟姉妹,友人の中に,皆さんのような人はいません。1

ਤੇਰੈ ਹੁਕਮੇ ਸਾਵਣੁ ਆਇਆ ॥
主!兄弟姉妹,友人の中に,皆さんのような人はいません。1

ਮੈ ਸਤ ਕਾ ਹਲੁ ਜੋਆਇਆ ॥
シュラヴァンの月はあなたの命令で来ました

ਨਾਉ ਬੀਜਣ ਲਗਾ ਆਸ ਕਰਿ ਹਰਿ ਬੋਹਲ ਬਖਸ ਜਮਾਇ ਜੀਉ ॥੨॥
皆さんの幸福のために,わたしは真理に解決策を加えました

ਹਉ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਇਕੁ ਪਛਾਣਦਾ ॥
神が恵みによって豊かな歯を造られることを願って、私は名前の種を蒔き始めました。2

ਦੁਯਾ ਕਾਗਲੁ ਚਿਤਿ ਨ ਜਾਣਦਾ ॥
私は心の中で他のアカウントを知らない

ਹਰਿ ਇਕਤੈ ਕਾਰੈ ਲਾਇਓਨੁ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਂਵੈ ਨਿਬਾਹਿ ਜੀਉ ॥੩॥
神は私の責任に、神がそれを好まれるように、一つの働きをなさいました、それで、私はそれをします。

3ਤੁਸੀ ਭੋਗਿਹੁ ਭੁੰਚਹੁ ਭਾਈਹੋ ॥
おおあなたは名前の本質を取り、喜びを感じます

ਗੁਰਿ ਦੀਬਾਣਿ ਕਵਾਇ ਪੈਨਾਈਓ ॥
神の宮廷で、グルデヴは私に献身的なドレスを捧げて威信を与えてくれました

ਹਉ ਹੋਆ ਮਾਹਰੁ ਪਿੰਡ ਦਾ ਬੰਨਿ ਆਦੇ ਪੰਜਿ ਸਰੀਕ ਜੀਉ ॥੪॥
私は肉体の村の主人となり、仕事、怒り、貪欲、夢中、エゴなどの五つの体を縛り付けました。4

ਹਉ ਆਇਆ ਸਾਮ੍ਹ੍ਹੈ ਤਿਹੰਡੀਆ ॥
主!私があなたに避難して以来ずっと

ਪੰਜਿ ਕਿਰਸਾਣ ਮੁਜੇਰੇ ਮਿਹਡਿਆ ॥
それ以来、私の五感は、私のしもべのように、私の指揮下にあります

ਕੰਨੁ ਕੋਈ ਕਢਿ ਨ ਹੰਘਈ ਨਾਨਕ ਵੁਠਾ ਘੁਘਿ ਗਿਰਾਉ ਜੀਉ ॥੫॥
もう誰もあえて私に対して耳(頭)を上げることはできません。ああ、ナナック!したがって、体の村は精神的な富の密度によって解決しました。

5ਹਉ ਵਾਰੀ ਘੁੰਮਾ ਜਾਵਦਾ ॥
おお、わが主よ!私はあなたに対して犠牲を払っている、私は犠牲にしている、

ਇਕ ਸਾਹਾ ਤੁਧੁ ਧਿਆਇਦਾ ॥
息を呑んで、私はあなたの名を唱える

ਉਜੜੁ ਥੇਹੁ ਵਸਾਇਓ ਹਉ ਤੁਧ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਣੁ ਜੀਉ ॥੬॥
私の心は(美徳のない)村のようでした、あなたはそれを解決しました、それで私はあなたにバリハルに行きます。

6ਹਰਿ ਇਠੈ ਨਿਤ ਧਿਆਇਦਾ ॥
おお、わが愛する主よ!私はいつもあなたにシムランをします

ਮਨਿ ਚਿੰਦੀ ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਇਦਾ ॥
そして、私が望んだように、私の願いは叶いました

ਸਭੇ ਕਾਜ ਸਵਾਰਿਅਨੁ ਲਾਹੀਅਨੁ ਮਨ ਕੀ ਭੁਖ ਜੀਉ ॥੭॥
あなたは私のすべての働きを守り、私の魂の飢えを癒しました。7

ਮੈ ਛਡਿਆ ਸਭੋ ਧੰਧੜਾ ॥
わたしは世の偽りの行いをあきらめました

ਗੋਸਾਈ ਸੇਵੀ ਸਚੜਾ ॥
私は創造の主を崇拝します

ਨਉ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹਰਿ ਮੈ ਪਲੈ ਬਧਾ ਛਿਕਿ ਜੀਉ ॥੮॥
私はカルパヴリクシャのようなハリネームをナヴァニディに授けることができ、それを心の底から大切にしてきました。8

ਮੈ ਸੁਖੀ ਹੂੰ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
私は幸せを得たので、私はとても幸せです

ਗੁਰਿ ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਵਸਾਇਆ ॥
グルは私の心に神の御名を置かれました

ਸਤਿਗੁਰਿ ਪੁਰਖਿ ਵਿਖਾਲਿਆ ਮਸਤਕਿ ਧਰਿ ਕੈ ਹਥੁ ਜੀਉ ॥੯॥
サティグルは、私の額に手を置くことによって、すなわち私を祝福することによって、私に神を見させてくれました。9

ਮੈ ਬਧੀ ਸਚੁ ਧਰਮ ਸਾਲ ਹੈ ॥
私は真理の寺院のダラムシャラを建てました

ਗੁਰਸਿਖਾ ਲਹਦਾ ਭਾਲਿ ਕੈ ॥
私はグルの弟子たちを見つけ、ここに連れて来ました

ਪੈਰ ਧੋਵਾ ਪਖਾ ਫੇਰਦਾ ਤਿਸੁ ਨਿਵਿ ਨਿਵਿ ਲਗਾ ਪਾਇ ਜੀਉ ॥੧੦॥
私は彼らの足を洗い、扇風機を振り、丁寧にお辞儀をして彼らの足に触れます。10

error: Content is protected !!