JAPANESE PAGE 130

ਤਿਸੁ ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖਿਆ ਘਟਿ ਘਟਿ ਦੇਖਿਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
その主は、グルムカが曲線で見た形も線も持っていません。グルムフはまた、他の人々に主の像を見させます。1.滞在

ਤੂ ਦਇਆਲੁ ਕਿਰਪਾਲੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥
ああ、神様!あなたはとても親切で親切です

ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
そして、あなた以外の誰もいません

ਗੁਰੁ ਪਰਸਾਦੁ ਕਰੇ ਨਾਮੁ ਦੇਵੈ ਨਾਮੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੨॥
グルが喜ぶ人には、その名を与えています。その人は名前であなたの名前に夢中になります。2

ਤੂੰ ਆਪੇ ਸਚਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰਾ ॥
ああ、ナス!あなた自身が真の創造主です

ਭਗਤੀ ਭਰੇ ਤੇਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ॥
皆さんの倉は主の献身によるものです

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਮਨੁ ਭੀਜੈ ਸਹਜਿ ਸਮਾਧਿ ਲਗਾਵਣਿਆ ॥੩॥
グルを通してあなたの名前を得る者は、彼の心は幸せになり、彼はサマーディを行う者です。3

ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੇ ॥
主!昼も夜も、私はあなたをたたえます

ਤੁਧੁ ਸਾਲਾਹੀ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮੇਰੇ ॥
ああ、私の最愛の人!私はあなたに感謝します

ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਜਾਚਾ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਤੂੰ ਪਾਵਣਿਆ ॥੪॥
ああ、神様!私はあなた以外の誰にも尋ねません。あなたが受け取るのは、グルの憐れみによってのみです。4

ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਮਿਤਿ ਨਹੀ ਪਾਈ ॥
おお、あなたは理解できない、理解できない主よ!国境を越えて見つけることはできません

ਅਪਣੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹਿ ਤੂੰ ਲੈਹਿ ਮਿਲਾਈ ॥
おお、創造主よ!あなたの恵みによって、あなたはその生き物を連れて行く

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਧਿਆਈਐ ਸਬਦੁ ਸੇਵਿ ਸੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੫॥
あなたの注意は完全な主人の言葉によってなされるべきです。大いなる幸福は神の奉仕から来ます。5

ਰਸਨਾ ਗੁਣਵੰਤੀ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥
同じラズナが主をたたえる人です

ਨਾਮੁ ਸਲਾਹੇ ਸਚੇ ਭਾਵੈ ॥
名前を類推することによって、被造物は真理となり、神は気分が良くなり始めます

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ ਰਹੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ਮਿਲਿ ਸਚੇ ਸੋਭਾ ਪਾਵਣਿਆ ॥੬॥
御霊は彼女の愛する主の愛にとらわれ,真理から大いなる輝きを受けます。6

ਮਨਮੁਖੁ ਕਰਮ ਕਰੇ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥
マンムカはエゴからカルマ・ダルマを行います

ਜੂਐ ਜਨਮੁ ਸਭ ਬਾਜੀ ਹਾਰੀ ॥
彼はギャンブルのゲームで彼の全人生を失います

ਅੰਤਰਿ ਲੋਭੁ ਮਹਾ ਗੁਬਾਰਾ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਆਵਣ ਜਾਵਣਿਆ ॥੭॥
彼の心の中には貪欲と無知の完全な暗闇があるので、彼は新たに生まれて再び死ぬ、すなわち動きのサイクルに閉じ込められます。7

ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ॥
おお、創造主よ!あなたは彼らに自分自身で偉大さを与え、

ਜਿਨ ਕਉ ਆਪਿ ਲਿਖਤੁ ਧੁਰਿ ਪਾਈ ॥
彼自身がアディからそのような記事を書いたのは誰の運命ですか

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਭਉ ਭੰਜਨੁ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਸੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੮॥੧॥੩੪॥
ああ、ナナック!グルの言葉を通して恐れを与える神の御名を得る者は、多くの幸福を得ます。8.1.34

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ ॥
マズ・マハラ 5 ガル 1

ਅੰਤਰਿ ਅਲਖੁ ਨ ਜਾਈ ਲਖਿਆ ॥
不愉快な神は有機体の心臓にのみ存在するが、彼は見ることができない

ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਲੈ ਗੁਝਾ ਰਖਿਆ ॥
彼は名前の宝石を彼自身の形で秘密にしています

ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਸਭ ਤੇ ਊਚਾ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਲਖਾਵਣਿਆ ॥੧॥
理解できない、知覚できない神は、グルの言葉によってのみ知ることができる最高の神です。1

ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਕਲਿ ਮਹਿ ਨਾਮੁ ਸੁਣਾਵਣਿਆ ॥
私はこのカリユガの被造物に神の御名を唱える人々に対して、心から私の心を犠牲にしました

ਸੰਤ ਪਿਆਰੇ ਸਚੈ ਧਾਰੇ ਵਡਭਾਗੀ ਦਰਸਨੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
おお、真の神よ!皆さんは,皆さんが支えてきた聖徒たちをとても気に入っています。幸いなことに、彼らは彼らのビジョンを持っています。1.滞在

ਸਾਧਿਕ ਸਿਧ ਜਿਸੈ ਕਉ ਫਿਰਦੇ ॥
探求者が完全な者を探し求める主を見いだすために、

ਬ੍ਰਹਮੇ ਇੰਦ੍ਰ ਧਿਆਇਨਿ ਹਿਰਦੇ ॥
ブラフマ、インドラもまた、彼らの心の中で彼について瞑想します

ਕੋਟਿ ਤੇਤੀਸਾ ਖੋਜਹਿ ਤਾ ਕਉ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਹਿਰਦੈ ਗਾਵਣਿਆ ॥੨॥
そして、三十三人の神々や女神が求める者、主の聖徒は、グルに会うことによって心の中で歌い続けています。2

ਆਠ ਪਹਰ ਤੁਧੁ ਜਾਪੇ ਪਵਨਾ ॥
主!風の神である八人の見張りは、あなたを覚えています

ਧਰਤੀ ਸੇਵਕ ਪਾਇਕ ਚਰਨਾ ॥
そして、母なる地球はあなたの足に仕えています

ਖਾਣੀ ਬਾਣੀ ਸਰਬ ਨਿਵਾਸੀ ਸਭਨਾ ਕੈ ਮਨਿ ਭਾਵਣਿਆ ॥੩॥
ああ、神様!あなたはあらゆる方向とすべての窪みに住んでいます。遍在する神はすべての人の心を好みます。3

ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਪੈ ॥
ああ、真実として神!グルムフがあなたを唱えます

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਿਞਾਪੈ ॥
しかし、完全な導師の声を通してのみ、悟りがもたらされます

ਜਿਨ ਪੀਆ ਸੇਈ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੇ ਸਚੇ ਸਚਿ ਅਘਾਵਣਿਆ ॥੪॥
神の御名によって蜜を飲む者は、満足する。彼らは主の真の御名の真理に感謝するようになりました。4 .

ਤਿਸੁ ਘਰਿ ਸਹਜਾ ਸੋਈ ਸੁਹੇਲਾ ॥
彼の心の家で快適な状態を持っている人は幸せなままです

ਅਨਦ ਬਿਨੋਦ ਕਰੇ ਸਦ ਕੇਲਾ ॥
彼はいつも熱意をもって喜びます

ਸੋ ਧਨਵੰਤਾ ਸੋ ਵਡ ਸਾਹਾ ਜੋ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਮਨੁ ਲਾਵਣਿਆ ॥੫॥
彼は金持ちで、グルの足元に心を置く最高皇帝です。5

ਪਹਿਲੋ ਦੇ ਤੈਂ ਰਿਜਕੁ ਸਮਾਹਾ ॥
おお、飢饉の男よ! |まず第一に、あなたは動物に食べ物を届けました

ਪਿਛੋ ਦੇ ਤੈਂ ਜੰਤੁ ਉਪਾਹਾ ॥
その後、あなたは存在を創造した

ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਦਾਤਾ ਅਵਰੁ ਨ ਸੁਆਮੀ ਲਵੈ ਨ ਕੋਈ ਲਾਵਣਿਆ ॥੬॥
ああ、わが主よ!あなたのような偉大な与える人はいません。主!誰もあなたに匹敵することはできません。6

ਜਿਸੁ ਤੂੰ ਤੁਠਾ ਸੋ ਤੁਧੁ ਧਿਆਏ ॥
ああ、神様!あなたが最も喜ぶ御方は、あなたを崇拝しておられます

ਸਾਧ ਜਨਾ ਕਾ ਮੰਤ੍ਰੁ ਕਮਾਏ ॥
そのような人は聖徒のマントラに従います

ਆਪਿ ਤਰੈ ਸਗਲੇ ਕੁਲ ਤਾਰੇ ਤਿਸੁ ਦਰਗਹ ਠਾਕ ਨ ਪਾਵਣਿਆ ॥੭॥
彼自身が海を通ってこの世界を横断し、また彼の全血統を横断します。彼が主の宮廷にたどり着くのを止めることはできません。7

error: Content is protected !!