ਚਰਨ ਸੇਵ ਸੰਤ ਸਾਧ ਕੇ ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰੇ ॥੩॥
私のすべての願いは、聖徒と賢者の足もとで奉仕することによって成就しました。3
ਘਟਿ ਘਟਿ ਏਕੁ ਵਰਤਦਾ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰੇ ॥੪॥
粒子にはただ一人の神しかいません。同じことが水、土地、空にも含まれています。4
ਪਾਪ ਬਿਨਾਸਨੁ ਸੇਵਿਆ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸੰਤਨ ਕੀ ਧੂਰੇ ॥੫॥
聖徒の足のちりによって聖められたので、罪の滅ぼし者である主に仕えてきました。5
ਸਭ ਛਡਾਈ ਖਸਮਿ ਆਪਿ ਹਰਿ ਜਪਿ ਭਈ ਠਰੂਰੇ ॥੬॥
主ご自身がすべての被造物をマーヤの罠から解放し、神の御名を唱えることによって被造物全体が冷たくなったのです。6
ਕਰਤੈ ਕੀਆ ਤਪਾਵਸੋ ਦੁਸਟ ਮੁਏ ਹੋਇ ਮੂਰੇ ॥੭॥
創造主、主ご自身が正義を犯し、労働、怒り、貪欲、熱狂などのすべての悪人は静かに死にました。7
ਨਾਨਕ ਰਤਾ ਸਚਿ ਨਾਇ ਹਰਿ ਵੇਖੈ ਸਦਾ ਹਜੂਰੇ ॥੮॥੫॥੩੯॥੧॥੩੨॥੧॥੫॥੩੯॥
ああ、ナナック!真理の名において夢中になっている者は、いつも目の前で神である主を見ます。8.5.39.1.32.1.5.39
ਬਾਰਹ ਮਾਹਾ ਮਾਂਝ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪
12ヶ月マンジマハラ5ガール4
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
神はサットグルの恵みによって見いだすことのできる御方です
ਕਿਰਤਿ ਕਰਮ ਕੇ ਵੀਛੁੜੇ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੇਲਹੁ ਰਾਮ ॥
ああ、私のラム!私たちは、前回の誕生の行いに従って書かれた運命のためにあなたから引き離されましたので、私たちと一緒に私たちに参加してください
ਚਾਰਿ ਕੁੰਟ ਦਹ ਦਿਸ ਭ੍ਰਮੇ ਥਕਿ ਆਏ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਾਮ ॥
主!北、南、東、西、十方八方をさまよった後、私たちは疲れ果ててあなたの避難所に来ました
ਧੇਨੁ ਦੁਧੈ ਤੇ ਬਾਹਰੀ ਕਿਤੈ ਨ ਆਵੈ ਕਾਮ ॥
牛乳を与えない牛は何もしません
ਜਲ ਬਿਨੁ ਸਾਖ ਕੁਮਲਾਵਤੀ ਉਪਜਹਿ ਨਾਹੀ ਦਾਮ ॥
水がなければ、作物は枯れ、価格を集めるために穀物を生産しません
ਹਰਿ ਨਾਹ ਨ ਮਿਲੀਐ ਸਾਜਨੈ ਕਤ ਪਾਈਐ ਬਿਸਰਾਮ ॥
友人に会わなければ,どうすれば安らぎを見いだすことができるでしょうか
ਜਿਤੁ ਘਰਿ ਹਰਿ ਕੰਤੁ ਨ ਪ੍ਰਗਟਈ ਭਠਿ ਨਗਰ ਸੇ ਗ੍ਰਾਮ ॥
ハリ・プラブが見えない家、村、町は火のようです
ਸ੍ਰਬ ਸੀਗਾਰ ਤੰਬੋਲ ਰਸ ਸਣੁ ਦੇਹੀ ਸਭ ਖਾਮ ॥
グループのハーメイク、ビンロウの葉、ジュースなど、体のすべての部分は役に立たない
ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਕੰਤ ਵਿਹੂਣੀਆ ਮੀਤ ਸਜਣ ਸਭਿ ਜਾਮ ॥
主なる神がなければ、すべての友人や友人はヤマドゥートと同等です
ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀਆ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦੀਜੈ ਨਾਮੁ ॥
ナナクの願いは、おお、主よ!お名前をお願いします
ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਸੁਆਮੀ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭ ਜਿਸ ਕਾ ਨਿਹਚਲ ਧਾਮ ॥੧॥
おおサットグルよ!「わが主よ、そのダム(ヴァイクンタ)がいつも確固としておられる主から、わたしに会ってください。1
ਚੇਤਿ ਗੋਵਿੰਦੁ ਅਰਾਧੀਐ ਹੋਵੈ ਅਨੰਦੁ ਘਣਾ ॥
ゴヴィンドのシムランがチャイトラの月に行われるなら、大きな喜びがあります
ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਪਾਈਐ ਰਸਨਾ ਨਾਮੁ ਭਣਾ ॥
ハリ・プラブは、聖徒に会うことによってジワから名前を唱えることによって発見されます
ਜਿਨਿ ਪਾਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣਾ ਆਏ ਤਿਸਹਿ ਗਣਾ ॥
ハリ・プラブに到達した者だけがこの世に生まれます
ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਜੀਵਣਾ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਜਣਾ ॥
一瞬たりとも主を思い起こさないことによって、人間の誕生はすべて無駄であると考えてください
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਿਆ ਰਵਿਆ ਵਿਚਿ ਵਣਾ ॥
神は水、大地、空、そして森のいたるところに存在します
ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵਈ ਕਿਤੜਾ ਦੁਖੁ ਗਣਾ ॥
もしわたしがそのような主を覚えていないのなら,わたしがどれほど悲しいかをどうしてあなたに告げることができるでしょうか
ਜਿਨੀ ਰਾਵਿਆ ਸੋ ਪ੍ਰਭੂ ਤਿੰਨਾ ਭਾਗੁ ਮਣਾ ॥
主を覚えている人々は、とても幸運です
ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਕੰਉ ਮਨੁ ਲੋਚਦਾ ਨਾਨਕ ਪਿਆਸ ਮਨਾ ॥
ああ、ナナック!私の心はハリを見たいと熱望しており、私は彼のビジョンに強い憧れを持っています
ਚੇਤਿ ਮਿਲਾਏ ਸੋ ਪ੍ਰਭੂ ਤਿਸ ਕੈ ਪਾਇ ਲਗਾ ॥੨॥
私はチャイトラの月に私をその神のもとに連れて行ってくれる彼の足に触れます。2
ਵੈਸਾਖਿ ਧੀਰਨਿ ਕਿਉ ਵਾਢੀਆ ਜਿਨਾ ਪ੍ਰੇਮ ਬਿਛੋਹੁ ॥
ヴァイサクの月に、最愛の人から疎外された生き物にどのように忍耐強くあるのですか
ਹਰਿ ਸਾਜਨੁ ਪੁਰਖੁ ਵਿਸਾਰਿ ਕੈ ਲਗੀ ਮਾਇਆ ਧੋਹੁ ॥
ハリ・プラブ・サジャンを忘れた彼女は、偽りのマヤの誘惑に囚われます
ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਨ ਸੰਗਿ ਧਨਾ ਹਰਿ ਅਵਿਨਾਸੀ ਓਹੁ ॥
死後、息子、妻、金持ちは被造物と一緒に行くのではなく、不滅の主が彼の保護者になります
ਪਲਚਿ ਪਲਚਿ ਸਗਲੀ ਮੁਈ ਝੂਠੈ ਧੰਧੈ ਮੋਹੁ ॥
全世界が偽りの行いの誘惑によって滅ぼされました
ਇਕਸੁ ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਅਗੈ ਲਈਅਹਿ ਖੋਹਿ ॥
来世ではさらに、唯一の神の御名を除く人間のすべての行いと宗教が取り除かれます。つまり、彼らは何の実も結ばない
ਦਯੁ ਵਿਸਾਰਿ ਵਿਗੁਚਣਾ ਪ੍ਰਭ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
人間は憐れみ深い神を忘れることによって滅ぼされる。ハリ・プラブを除けば、他の誰も生き物の保護者にはなれません
ਪ੍ਰੀਤਮ ਚਰਣੀ ਜੋ ਲਗੇ ਤਿਨ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਸੋਇ ॥
最愛の人の足もとに落ちる人々は非常に聖く、多くの栄光を持っています