JAPANESE PAGE 134

ਨਾਨਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਬੇਨਤੀ ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਹੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥
ナナクは主よ、と祈ります。来て、私に会いに来て、あなたのビジョンを受けられますように

ਵੈਸਾਖੁ ਸੁਹਾਵਾ ਤਾਂ ਲਗੈ ਜਾ ਸੰਤੁ ਭੇਟੈ ਹਰਿ ਸੋਇ ॥੩॥
ヴァイサカの月は、ハリの聖人を見つけた場合にのみ、私にとって美しいです。3

ਹਰਿ ਜੇਠਿ ਜੁੜੰਦਾ ਲੋੜੀਐ ਜਿਸੁ ਅਗੈ ਸਭਿ ਨਿਵੰਨਿ ॥
長子の月には、シムランが世界のすべての被造物が頭を下げる神とつながる必要があります

ਹਰਿ ਸਜਣ ਦਾਵਣਿ ਲਗਿਆ ਕਿਸੈ ਨ ਦੇਈ ਬੰਨਿ ॥
ハリミトラのダマンと関係がある人、つまり亡命中の人は、ヤマなどのような誰にも捕虜にすることはできません

ਮਾਣਕ ਮੋਤੀ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭ ਉਨ ਲਗੈ ਨਾਹੀ ਸੰਨਿ ॥
主の御名はそのような躁病のビーズのようなもので,だれもそれに割って入って盗むことはできません

ਰੰਗ ਸਭੇ ਨਾਰਾਇਣੈ ਜੇਤੇ ਮਨਿ ਭਾਵੰਨਿ ॥
心にとって大切なすべての色は、すべてナラヤンのものです

ਜੋ ਹਰਿ ਲੋੜੇ ਸੋ ਕਰੇ ਸੋਈ ਜੀਅ ਕਰੰਨਿ ॥
神はご自分の望むことをなさり、世界のすべての被造物は同じことをします                                              

ਜੋ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਤੇ ਆਪਣੇ ਸੇਈ ਕਹੀਅਹਿ ਧੰਨਿ ॥
主が御自分の僕となさった人々は,彼らを祝福された者と呼びます

ਆਪਣ ਲੀਆ ਜੇ ਮਿਲੈ ਵਿਛੁੜਿ ਕਿਉ ਰੋਵੰਨਿ ॥
 もし人が自分の努力によって神を見いだすことができるのなら、なぜ人間は神から離れて嘆き悲しまなければならないのでしょうか

ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ਪਰਾਪਤੇ ਨਾਨਕ ਰੰਗ ਮਾਣੰਨਿ ॥
ああ、ナナック!聖徒の仲間を得る人々は,主にお会いすることを楽しんでいます

ਹਰਿ ਜੇਠੁ ਰੰਗੀਲਾ ਤਿਸੁ ਧਣੀ ਜਿਸ ਕੈ ਭਾਗੁ ਮਥੰਨਿ ॥੪॥
長子の月は、世の神、主を見いだす彼にとって喜びに満ちた月です。しかし、神は彼の額に運命の縁起の良い書物を得る方です。4 

ਆਸਾੜੁ ਤਪੰਦਾ ਤਿਸੁ ਲਗੈ ਹਰਿ ਨਾਹੁ ਨ ਜਿੰਨਾ ਪਾਸਿ ॥
アシャダの月は、ハリ・プラブを持たない彼にとって熱いようです

ਜਗਜੀਵਨ ਪੁਰਖੁ ਤਿਆਗਿ ਕੈ ਮਾਣਸ ਸੰਦੀ ਆਸ ॥
世の主を捨て、男に希望と信仰を持つ生ける女、                                                                                         

ਦੁਯੈ ਭਾਇ ਵਿਗੁਚੀਐ ਗਲਿ ਪਈਸੁ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸ ॥
彼女は夢中になって破壊され、死後ヤマに首を吊るされる

ਜੇਹਾ ਬੀਜੈ ਸੋ ਲੁਣੈ ਮਥੈ ਜੋ ਲਿਖਿਆਸੁ ॥
生き物は自分が蒔くのと同じ方法で刈り取るでしょう、つまり、人間がするように、彼は頭や運命に存在する同じ実を得るでしょう

ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਣੀ ਪਛੁਤਾਣੀ ਉਠਿ ਚਲੀ ਗਈ ਨਿਰਾਸ ॥
生ける女性の命が費やされると,彼女は悔い改め,この世を絶望のうちに去ります

ਜਿਨ ਕੌ ਸਾਧੂ ਭੇਟੀਐ ਸੋ ਦਰਗਹ ਹੋਇ ਖਲਾਸੁ ॥
聖徒に会う人々は、束縛から解放され、主の宮廷で飾られます

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਆਪਣੀ ਤੇਰੇ ਦਰਸਨ ਹੋਇ ਪਿਆਸ ॥
主!わたしを憐れんでください、そうすれば、あなたがたは自分の示現を望みます

ਪ੍ਰਭ ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਕੋ ਨਹੀ ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥
これは、おお、主よ、ナナクの祈りです。あなた以外の私の誰も

ਆਸਾੜੁ ਸੁਹੰਦਾ ਤਿਸੁ ਲਗੈ ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਹਰਿ ਚਰਣ ਨਿਵਾਸ ॥੫॥
アシャダの月は、神の足が心の中に住んでいる彼にとって楽しいように思えます。5 

ਸਾਵਣਿ ਸਰਸੀ ਕਾਮਣੀ ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਪਿਆਰੁ ॥
シュラヴァンの月には、主の足を愛する同じ生き物や女性が植生のように膨らみます

ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਤਾ ਸਚ ਰੰਗਿ ਇਕੋ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥
彼の体と心は善良な人の愛に夢中になり、真の神の御名が彼の唯一の支えとなります

ਬਿਖਿਆ ਰੰਗ ਕੂੜਾਵਿਆ ਦਿਸਨਿ ਸਭੇ ਛਾਰੁ ॥
毒のようなマヤの熱狂は嘘だ。目に見えるものはすべてつかの間です

ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬੂੰਦ ਸੁਹਾਵਣੀ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਪੀਵਣਹਾਰੁ ॥
ハリナームルピアムリットの滴はとても美しいです。聖徒やグルに会うことによって、人はそれらを飲む

ਵਣੁ ਤਿਣੁ ਪ੍ਰਭ ਸੰਗਿ ਮਉਲਿਆ ਸੰਮ੍ਰਥ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰੁ
主の一致によって、すべての野菜の森と木々は膨らみました。主はあらゆることをなさることがおできになります

ਹਰਿ ਮਿਲਣੈ ਨੋ ਮਨੁ ਲੋਚਦਾ ਕਰਮਿ ਮਿਲਾਵਣਹਾਰੁ ॥
私の心は神に会うのがあまりにも心配です。しかし、主はその恵みによって、生きとし生けるものを携えて来られます

ਜਿਨੀ ਸਖੀਏ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਹੰਉ ਤਿਨ ਕੈ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰ ॥
私はいつも神がお受けになったサキスで犠牲を捧げてきました

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜੀ ਮਇਆ ਕਰਿ ਸਬਦਿ ਸਵਾਰਣਹਾਰੁ ॥
ナナク・ジは言った、「おお、主よ。わたしを憐れんでください。主はその御名によって被造物を美化されるのです

ਸਾਵਣੁ ਤਿਨਾ ਸੁਹਾਗਣੀ ਜਿਨ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਉਰਿ ਹਾਰੁ ॥੬॥
シュラヴァンの月は、ラーマの名を彼らの心のネックレスにしたスハギンにとってのみ美しいです。6

ਭਾਦੁਇ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਣੀਆ ਦੂਜੈ ਲਗਾ ਹੇਤੁ ॥
バドラスの月において、二元性を愛する生ける魂は、夫と主を去り、混乱の中で迷っています

ਲਖ ਸੀਗਾਰ ਬਣਾਇਆ ਕਾਰਜਿ ਨਾਹੀ ਕੇਤੁ ॥
たとえ彼が何百万ものネックレスを作ることができたとしても、それは何の利益にもなりません

ਜਿਤੁ ਦਿਨਿ ਦੇਹ ਬਿਨਸਸੀ ਤਿਤੁ ਵੇਲੈ ਕਹਸਨਿ ਪ੍ਰੇਤੁ ॥
体が滅びる日、人々はそれを幻影と呼びます

ਪਕੜਿ ਚਲਾਇਨਿ ਦੂਤ ਜਮ ਕਿਸੈ ਨ ਦੇਨੀ ਭੇਤੁ ॥
ヤマドゥートは魂を握って立ち去り、誰にも秘密を話さない

ਛਡਿ ਖੜੋਤੇ ਖਿਨੈ ਮਾਹਿ ਜਿਨ ਸਿਉ ਲਗਾ ਹੇਤੁ ॥
人間が大きな愛情を持っている者は、一瞬のうちに、人間を見捨てて立ち去る

ਹਥ ਮਰੋੜੈ ਤਨੁ ਕਪੇ ਸਿਆਹਹੁ ਹੋਆ ਸੇਤੁ ॥
人が死ぬと、人は手をひねる。ヤマドゥートを見ると体が震え、命が去った後、体は黒から白に変わる

ਜੇਹਾ ਬੀਜੈ ਸੋ ਲੁਣੈ ਕਰਮਾ ਸੰਦੜਾ ਖੇਤੁ ॥
人は種を蒔くとき、すなわち行いをするとき、実りを刈り取る

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਚਰਣ ਬੋਹਿਥ ਪ੍ਰਭ ਦੇਤੁ ॥
ああ、ナナック!主の避け所に来る人、主は彼にバヴサガルから渡るための階段の船、すなわち彼の足に仕えることを与えられます

ਸੇ ਭਾਦੁਇ ਨਰਕਿ ਨ ਪਾਈਅਹਿ ਗੁਰੁ ਰਖਣ ਵਾਲਾ ਹੇਤੁ ॥੭॥
バドラスの月には、守護者の導師を愛する者は地獄に堕ちません。7                                                                                                                                        

ਅਸੁਨਿ ਪ੍ਰੇਮ ਉਮਾਹੜਾ ਕਿਉ ਮਿਲੀਐ ਹਰਿ ਜਾਇ ॥
アシュビンの月には,主を愛したいという熱意が心に湧いてきました。どうすれば神に会えるでしょうか

error: Content is protected !!