ਆਇਆ ਗਇਆ ਮੁਇਆ ਨਾਉ ॥
彼はこの世に来て去り、彼の名前も死にました
ਪਿਛੈ ਪਤਲਿ ਸਦਿਹੁ ਕਾਵ ॥
その後、葉に食べ物が与えられ、カラスが呼ばれます
ਨਾਨਕ ਮਨਮੁਖਿ ਅੰਧੁ ਪਿਆਰੁ ॥
ああ、ナナック!進んで被造物が世界に夢中になるのは、無知な者のそれです
ਬਾਝੁ ਗੁਰੂ ਡੁਬਾ ਸੰਸਾਰੁ ॥੨॥
グルがいなければ、全世界はバヴサーガルに沈んでいます。2
ਮਃ ੧ ॥
マハラ1
ਦਸ ਬਾਲਤਣਿ ਬੀਸ ਰਵਣਿ ਤੀਸਾ ਕਾ ਸੁੰਦਰੁ ਕਹਾਵੈ ॥
人間の10年は幼少期に過ぎ去ります。20歳の男性と30歳の男性は美しいと呼ばれています
ਚਾਲੀਸੀ ਪੁਰੁ ਹੋਇ ਪਚਾਸੀ ਪਗੁ ਖਿਸੈ ਸਠੀ ਕੇ ਬੋਢੇਪਾ ਆਵੈ ॥
40歳で完成です。50年後には足が後ろに回り、60歳になると老いが年老く
ਸਤਰਿ ਕਾ ਮਤਿਹੀਣੁ ਅਸੀਹਾਂ ਕਾ ਵਿਉਹਾਰੁ ਨ ਪਾਵੈ ॥
70歳で彼の知性は堕落し、80歳で彼は彼の仕事をすることができません
ਨਵੈ ਕਾ ਸਿਹਜਾਸਣੀ ਮੂਲਿ ਨ ਜਾਣੈ ਅਪ ਬਲੁ ॥
九十年もの間、彼の姿勢はベッドの中にあり、弱いので、彼は力が何であるかを全く理解していません
ਢੰਢੋਲਿਮੁ ਢੂਢਿਮੁ ਡਿਠੁ ਮੈ ਨਾਨਕ ਜਗੁ ਧੂਏ ਕਾ ਧਵਲਹਰੁ ॥੩॥
私は検索した後、それを見ました、おお、ナナック!この世界は煙のつかの間の宮殿です。3
ਪਉੜੀ ॥
粉末
ਤੂੰ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਅਗੰਮੁ ਹੈ ਆਪਿ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਤੀ ॥
おお、行主の主よ!あなたは全能で、不可解です。あなたは自分で創造を創造しました
ਰੰਗ ਪਰੰਗ ਉਪਾਰਜਨਾ ਬਹੁ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਭਾਤੀ ॥
あなたはさまざまな種類の鳥の様々な色とカラフルな翼を育てました
ਤੂੰ ਜਾਣਹਿ ਜਿਨਿ ਉਪਾਈਐ ਸਭੁ ਖੇਲੁ ਤੁਮਾਤੀ ॥
この創造を創造したあなたは、なぜそれを創造したのかという区別を知っています。この世界はあなたのリーラの一つです
ਇਕਿ ਆਵਹਿ ਇਕਿ ਜਾਹਿ ਉਠਿ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਮਰਿ ਜਾਤੀ ॥
多くの存在が生まれ、多くの人がこの世を去ります。シムランという名前がなければ、すべて滅びる
ਗੁਰਮੁਖਿ ਰੰਗਿ ਚਲੂਲਿਆ ਰੰਗਿ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ॥
グルムフはいつも濃い赤色のように敬虔な愛に夢中です
ਸੋ ਸੇਵਹੁ ਸਤਿ ਨਿਰੰਜਨੋ ਹਰਿ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤੀ ॥
真理の主とニランジャンに仕え、常に私たち全員の指導者です
ਤੂੰ ਆਪੇ ਆਪਿ ਸੁਜਾਣੁ ਹੈ ਵਡ ਪੁਰਖੁ ਵਡਾਤੀ ॥
主!あなた自身が賢く、世界で最も偉大な人です
ਜੋ ਮਨਿ ਚਿਤਿ ਤੁਧੁ ਧਿਆਇਦੇ ਮੇਰੇ ਸਚਿਆ ਬਲਿ ਬਲਿ ਹਉ ਤਿਨ ਜਾਤੀ ॥੧॥
ああ、私の本当の神!私はあなたに集中して瞑想する人々を謙虚にしています。1
ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
シュロック・マハラ 1
ਜੀਉ ਪਾਇ ਤਨੁ ਸਾਜਿਆ ਰਖਿਆ ਬਣਤ ਬਣਾਇ ॥
神はパンチャブタカタンを創造し、それにプラーナの芸術を与え、その保護を手配しました
ਅਖੀ ਦੇਖੈ ਜਿਹਵਾ ਬੋਲੈ ਕੰਨੀ ਸੁਰਤਿ ਸਮਾਇ ॥
人間は目で見て、舌で話す。聞く力は彼の耳の中にあります
ਪੈਰੀ ਚਲੈ ਹਥੀ ਕਰਣਾ ਦਿਤਾ ਪੈਨੈ ਖਾਇ ॥
彼は自分の足で歩き、手で働き、そして彼が得るものを身に着けて消費します
ਜਿਨਿ ਰਚਿ ਰਚਿਆ ਤਿਸਹਿ ਨ ਜਾਣੈ ਅੰਧਾ ਅੰਧੁ ਕਮਾਇ ॥
しかし、人間を創造された神がそれを知らないのは、大きな悲しみの問題です。盲人が悪行をするのは、自分が知識がないからです
ਜਾ ਭਜੈ ਤਾ ਠੀਕਰੁ ਹੋਵੈ ਘਾੜਤ ਘੜੀ ਨ ਜਾਇ ॥
人体のピッチャーが壊れると粉々に砕け散り、再設計ができなくなります
ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਨਾਹਿ ਪਤਿ ਪਤਿ ਵਿਣੁ ਪਾਰਿ ਨ ਪਾਇ ॥੧॥
ああ、ナナック!グルなくしては名誉はなく、この栄誉を除けば、人間は世界を横断することはできない。1
ਮਃ ੨ ॥
マハラ2
ਦੇਂਦੇ ਥਾਵਹੁ ਦਿਤਾ ਚੰਗਾ ਮਨਮੁਖਿ ਐਸਾ ਜਾਣੀਐ ॥
頭は、与えた主は、自分に与えた者よりも優れていると考える
ਸੁਰਤਿ ਮਤਿ ਚਤੁਰਾਈ ਤਾ ਕੀ ਕਿਆ ਕਰਿ ਆਖਿ ਵਖਾਣੀਐ ॥
彼の知性、理解力、賢さについて何を言うべきですか
ਅੰਤਰਿ ਬਹਿ ਕੈ ਕਰਮ ਕਮਾਵੈ ਸੋ ਚਹੁ ਕੁੰਡੀ ਜਾਣੀਐ ॥
彼が家に座って隠れて強姦を犯したにもかかわらず、人々はまだ4つの方向すべてでそれについて知るようになります
ਜੋ ਧਰਮੁ ਕਮਾਵੈ ਤਿਸੁ ਧਰਮ ਨਾਉ ਹੋਵੈ ਪਾਪਿ ਕਮਾਣੈ ਪਾਪੀ ਜਾਣੀਐ ॥
宗教を行う者はダルママーマという名となり、罪を犯す者は罪人であることが知られています
ਤੂੰ ਆਪੇ ਖੇਲ ਕਰਹਿ ਸਭਿ ਕਰਤੇ ਕਿਆ ਦੂਜਾ ਆਖਿ ਵਖਾਣੀਐ ॥
おお、創造主よ!あなた自身がすべてのリーラを作ります。なぜ他の誰かについて話すのですか
ਜਿਚਰੁ ਤੇਰੀ ਜੋਤਿ ਤਿਚਰੁ ਜੋਤੀ ਵਿਚਿ ਤੂੰ ਬੋਲਹਿ ਵਿਣੁ ਜੋਤੀ ਕੋਈ ਕਿਛੁ ਕਰਿਹੁ ਦਿਖਾ ਸਿਆਣੀਐ ॥
主!あなたの光が人体にある限り、あなたは光の中で話します。もし被造物があなたの光以外のことをしたことを示すなら、私は彼を賢者と呼ぶ
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਦਰੀ ਆਇਆ ਹਰਿ ਇਕੋ ਸੁਘੜੁ ਸੁਜਾਣੀਐ ॥੨॥
ああ、ナナック!グルムカは至る所で賢く全知全能の主しか見ていない。2
ਪਉੜੀ ॥
パウリ
ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇ ਕੈ ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਧੰਧੈ ਲਾਇਆ ॥
神!あなたは自分自身で世界を創造し、あなた自身がそれを行動に移しました
ਮੋਹ ਠਗਉਲੀ ਪਾਇ ਕੈ ਤੁਧੁ ਆਪਹੁ ਜਗਤੁ ਖੁਆਇਆ ॥
あなた方自身は、世俗的な熱狂の形で酔わせるようなブーティーを食べるように与えることによって、世界を前面に押し出しました
ਤਿਸਨਾ ਅੰਦਰਿ ਅਗਨਿ ਹੈ ਨਹ ਤਿਪਤੈ ਭੁਖਾ ਤਿਹਾਇਆ ॥
渇望の火は動物の中に存在する。彼は満足せず、空腹で喉が渇いたままです
ਸਹਸਾ ਇਹੁ ਸੰਸਾਰੁ ਹੈ ਮਰਿ ਜੰਮੈ ਆਇਆ ਜਾਇਆ ॥
この世界は通常間違いです。それは死に、生まれ、来ては去る
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਮੋਹੁ ਨ ਤੁਟਈ ਸਭਿ ਥਕੇ ਕਰਮ ਕਮਾਇਆ ॥
サティグルがなければ、夢中になることはありません。すべての生き物は自分の行いをすることにうんざりしています
ਗੁਰਮਤੀ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਸੁਖਿ ਰਜਾ ਜਾ ਤੁਧੁ ਭਾਇਆ ॥
ああ、主よ!あなたが気分が良いとき、グルの教えによって、生き物はあなたの名前を崇拝することによって幸せに満足します
ਕੁਲੁ ਉਧਾਰੇ ਆਪਣਾ ਧੰਨੁ ਜਣੇਦੀ ਮਾਇਆ ॥
彼は自分の子孫の世話をします。そのような人を産んだ母親は幸いです