JAPANESE PAGE 199

ਸੰਤਸੰਗਿ ਤਹ ਗੋਸਟਿ ਹੋਇ ॥
サットサングに主の物語の会話があります

ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਵਿਖ ਖੋਇ ॥੨॥
そして、何百万もの誕生の罪は失われます。2

ਸਿਮਰਹਿ ਸਾਧ ਕਰਹਿ ਆਨੰਦੁ ॥
聖徒たちは主を思い起こすことによって大きな喜びを受けます

ਮਨਿ ਤਨਿ ਰਵਿਆ ਪਰਮਾਨੰਦੁ ॥੩॥
彼らの心と体は至福に浸っています。3

ਜਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹਰਿ ਚਰਣ ਨਿਧਾਨ ॥ 
神の足の倉を受けた者

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤਿਸਹਿ ਕੁਰਬਾਨ ॥੪॥੯੫॥੧੬੪॥                                                                         
ダス・ナナックは彼に犠牲を捧げる。4 .95 .164

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ガウリ・マハラ 5

ਸੋ ਕਿਛੁ ਕਰਿ ਜਿਤੁ ਮੈਲੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥
ああ、人間!あなたの心が夢中になるカスを感じないように、同じことをしてください

ਹਰਿ ਕੀਰਤਨ ਮਹਿ ਏਹੁ ਮਨੁ ਜਾਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
そして、あなたのこの心を主の詩篇の中で目覚めさせてください。1.滞在

ਏਕੋ ਸਿਮਰਿ ਨ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ॥
ああ、人間!神の名をシムランにし、利己主義に注意を払わないでください

ਸੰਤਸੰਗਿ ਜਪਿ ਕੇਵਲ ਨਾਉ ॥੧॥
偉大な男たちと一緒に名前だけを唱えなさい。1

ਕਰਮ ਧਰਮ ਨੇਮ ਬ੍ਰਤ ਪੂਜਾ ॥
ああ、人間!カルマ・ダルマ、ヴラート、プージャ・アルカナなど

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਬਿਨੁ ਜਾਨੁ ਨ ਦੂਜਾ ॥੨॥
すべての人は,主なしにはだれも知ることができません。2

ਤਾ ਕੀ ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਘਾਲ ॥
その人の耕作が成功し、

ਜਾ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਅਪੁਨੇ ਪ੍ਰਭ ਨਾਲਿ ॥੩॥
誰が彼の神と愛を持っている。3

ਸੋ ਬੈਸਨੋ ਹੈ ਅਪਰ ਅਪਾਰੁ ॥
ああ、ナナック!カルマ・ダルマ、ヴラート・プージャはヴァイシュナヴァではありませんが、同じヴァイシュナヴァが最高です

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਨਿ ਤਜੇ ਬਿਕਾਰ ॥੪॥੯੬॥੧੬੫॥
誰がすべての罪(障害)を捨てたのか。4.96 .165

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ガウリ・マハラ 5

ਜੀਵਤ ਛਾਡਿ ਜਾਹਿ ਦੇਵਾਨੇ ॥
ああ、クレイジーな生き物!あなたの人生では、物質的な物質や親戚があなたを見捨てます

ਮੁਇਆ ਉਨ ਤੇ ਕੋ ਵਰਸਾਂਨੇ ॥੧॥
死後、誰もそれらから利益を得ることができますか?1

ਸਿਮਰਿ ਗੋਵਿੰਦੁ ਮਨਿ ਤਨਿ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ॥
ヴィダータがそのような行為を書いた人のために、彼は心と体でゴヴィンドを覚えています

ਕਾਹੂ ਕਾਜ ਨ ਆਵਤ ਬਿਖਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
マヤ(人間が走る)は役に立たない。1.滞在

ਬਿਖੈ ਠਗਉਰੀ ਜਿਨਿ ਜਿਨਿ ਖਾਈ ॥
欺瞞の毒を消費する者は誰でも、

ਤਾ ਕੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਕਬਹੂੰ ਨ ਜਾਈ ॥੨॥
彼の喉の渇きは決して消えません。2

ਦਾਰਨ ਦੁਖ ਦੁਤਰ ਸੰਸਾਰੁ ॥
おお、生き物よ!この困難な地上の海は、恐ろしい悲しみに満ちています

ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਕੈਸੇ ਉਤਰਸਿ ਪਾਰਿ ॥੩॥
生き物はラーマの名なしにどうやってそれを横切るのでしょうか?3

ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਦੁਇ ਕੁਲ ਸਾਧਿ ॥
サットサングでは、あなたの民と来世の両方を一緒に連れて行き

ਰਾਮ ਨਾਮ ਨਾਨਕ ਆਰਾਧਿ ॥੪॥੯੭॥੧੬੬॥
ああ、ナナック!ラーマの御名を崇拝しなさい。4 .97 .166 

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥                                                                                                                         
ガウリ・マハラ 5

ਗਰੀਬਾ ਉਪਰਿ ਜਿ ਖਿੰਜੈ ਦਾੜੀ ॥
おお、生き物よ!貧しい人々をこすり続けるひげ、

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਸਾ ਅਗਨਿ ਮਹਿ ਸਾੜੀ ॥੧॥
そのあごひげは、主パルブラフマによって火の中で燃やされました(つまり、怒っていて傲慢に他人をからかう人は、彼自身が怒りで燃え続けています)。1                                                                 

ਪੂਰਾ ਨਿਆਉ ਕਰੇ ਕਰਤਾਰੁ ॥
創造の創造主である主は完全な正義をなさる

ਅਪੁਨੇ ਦਾਸ ਕਉ ਰਾਖਨਹਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
主は御自分の僕たちの番人です。1.滞在

ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਪ੍ਰਗਟਿ ਪਰਤਾਪੁ ॥
おお、生き物よ!創造の初めから、時代の初めから、主の栄光が明らかにされてきました

ਨਿੰਦਕੁ ਮੁਆ ਉਪਜਿ ਵਡ ਤਾਪੁ ॥੨॥
冒涜的な男は重い熱で彼の人生をあきらめます。2

ਤਿਨਿ ਮਾਰਿਆ ਜਿ ਰਖੈ ਨ ਕੋਇ ॥
彼は誰も救うことができない主によって殺されました

ਆਗੈ ਪਾਛੈ ਮੰਦੀ ਸੋਇ ॥੩॥
そのような人は来世で中傷されます。3

ਅਪੁਨੇ ਦਾਸ ਰਾਖੈ ਕੰਠਿ ਲਾਇ
ああ、ナナック!主は僕たちを首に抱かれます

ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥੪॥੯੮॥੧੬੭॥
私たちは主に帰依し、神の御名について瞑想しなければなりません。4 .98 .167 

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ガウリ・マハラ 5

ਮਹਜਰੁ ਝੂਠਾ ਕੀਤੋਨੁ ਆਪਿ ॥
神ご自身が、その主張が虚偽であることを証明しました

ਪਾਪੀ ਕਉ ਲਾਗਾ ਸੰਤਾਪੁ ॥੧॥
犯人は打ちのめされた。1

ਜਿਸਹਿ ਸਹਾਈ ਗੋਬਿਦੁ ਮੇਰਾ ॥
誰の助手が私のゴヴィンドです

ਤਿਸੁ ਕਉ ਜਮੁ ਨਹੀ ਆਵੈ ਨੇਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
死は彼に近づきません。1.滞在

ਸਾਚੀ ਦਰਗਹ ਬੋਲੈ ਕੂੜੁ ॥
知識のない愚かな人は、神の真の宮廷に横たわっています

ਸਿਰੁ ਹਾਥ ਪਛੋੜੈ ਅੰਧਾ ਮੂੜੁ ॥੨॥
そして彼は両手で頭を殴る。2

ਰੋਗ ਬਿਆਪੇ ਕਰਦੇ ਪਾਪ ॥
罪を犯し続ける人は、多くの病気にかかります

ਅਦਲੀ ਹੋਇ ਬੈਠਾ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ॥੩॥
神ご自身が裁き手です。3

ਅਪਨ ਕਮਾਇਐ ਆਪੇ ਬਾਧੇ ॥
人間は、その行為のために自分自身が縛られています

ਦਰਬੁ ਗਇਆ ਸਭੁ ਜੀਅ ਕੈ ਸਾਥੈ ॥੪॥
すべてのお金は人生に付きます。4

ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਪਰੇ ਦਰਬਾਰਿ ॥
ああ、ナナック!主の宮廷に避難した人々

ਰਾਖੀ ਪੈਜ ਮੇਰੈ ਕਰਤਾਰਿ ॥੫॥੯੯॥੧੬੮॥
私のカルタルは彼らの評判を保っています。5.99.168

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ガウリ・マハラ 5

ਜਨ ਕੀ ਧੂਰਿ ਮਨ ਮੀਠ ਖਟਾਨੀ ॥
その被造物の心は、神のしもべの足のちりを甘く感じ、

ਪੂਰਬਿ ਕਰਮਿ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਪ੍ਰਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
誰の顔に記事が前世でなされた行為などに従って書かれていますか?1.滞在

error: Content is protected !!