ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ガウリ・マハラ 5
ਭੁਜ ਬਲ ਬੀਰ ਬ੍ਰਹਮ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਗਰਤ ਪਰਤ ਗਹਿ ਲੇਹੁ ਅੰਗੁਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
おお、主よ、勇敢な主よ!おお、喜びの海よ!私は(障害の)穴に落ちている、指で私を保持。1.滞在
ਸ੍ਰਵਨਿ ਨ ਸੁਰਤਿ ਨੈਨ ਸੁੰਦਰ ਨਹੀ ਆਰਤ ਦੁਆਰਿ ਰਟਤ ਪਿੰਗੁਰੀਆ ॥੧॥
主!私はあなたの栄光を私の耳に聞く感覚がなく、私のナヤンは美しくなく、悲しくて足の不自由なあなたに(悪徳の束縛から私を救うために)呼びかけます。1
ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਅਨਾਥ ਕਰੁਣਾ ਮੈ ਸਾਜਨ ਮੀਤ ਪਿਤਾ ਮਹਤਰੀਆ ॥
おおディナナートよ!おお、孤児たちを哀れむ者よ!あなたは私の友人であり、友人であり、父であり、母です
ਚਰਨ ਕਵਲ ਹਿਰਦੈ ਗਹਿ ਨਾਨਕ ਭੈ ਸਾਗਰ ਸੰਤ ਪਾਰਿ ਉਤਰੀਆ ॥੨॥੨॥੧੧੫॥
ああ、ナナック!主の足もとにある蓮を心で持ち、主は恐ろしい海を通って聖徒を渡ります。2 .2 .115
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਮਹਲਾ ੫
ラグ・ガウディ・バイラガニ・マハラ 5
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
神はサットグルの恵みによって見いだすことのできる御方です
ਦਯ ਗੁਸਾਈ ਮੀਤੁਲਾ ਤੂੰ ਸੰਗਿ ਹਮਾਰੈ ਬਾਸੁ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
おお、憐れみよ!ああ、グサイ!あなたは私の親愛なる友人であり、いつも私と一緒にいます。1.滞在
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਘਰੀ ਨ ਜੀਵਨਾ ਧ੍ਰਿਗੁ ਰਹਣਾ ਸੰਸਾਰਿ ॥
主!あなたがいなければ、私は一瞬も生きていけませんし、あなたがいなければ、この世で生きることは忌まわしいことです
ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਣ ਸੁਖਦਾਤਿਆ ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਬਲਿਹਾਰਿ ਜੀ ॥੧॥
おお、御霊の主よ、いのちと幸福を与える方よ!あらゆる瞬間、私はあなたに犠牲を捧げます。1
ਹਸਤ ਅਲੰਬਨੁ ਦੇਹੁ ਪ੍ਰਭ ਗਰਤਹੁ ਉਧਰੁ ਗੋਪਾਲ ॥
ああ、ゴパル!あなたの手の避難所を私に与えて、私を穴から引き抜いてください
ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨ ਮਤਿ ਥੋਰੀਆ ਤੂੰ ਸਦ ਹੀ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ॥੨॥
なぜなら、私は弱く、機知に富んではいるが、あなたはいつもディーンダヤ的だからだ。2
ਕਿਆ ਸੁਖ ਤੇਰੇ ਸੰਮਲਾ ਕਵਨ ਬਿਧੀ ਬੀਚਾਰ ॥
あなたがわたしに与えてくださった喜びと,どのような方法であなたを礼拝することができるでしょうか
ਸਰਣਿ ਸਮਾਈ ਦਾਸ ਹਿਤ ਊਚੇ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ॥੩॥
おお、至高の、支離滅裂で、無限の主よ!あなたがたはしもべたちを愛し、あなたがたに避難する者たちをあなたがたと共に吸収した。3
ਸਗਲ ਪਦਾਰਥ ਅਸਟ ਸਿਧਿ ਨਾਮ ਮਹਾ ਰਸ ਮਾਹਿ ॥
ああ、兄さん!世界のすべての物質、八つのシッディは、マハ・ラサと呼ばれる究極の蜜の中に存在します
ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਕੇਸਵਾ ਸੇ ਜਨ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਹਿ ॥੪॥
ああ、兄さん!ケシャバが喜ぶ人々は、主をたたえ続けています。4
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਬੰਧਪੋ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰ ॥
おお、主よ、人生の土台です!あなたは私の母、父、息子、親戚、あなたがいるすべてです
ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕੁ ਭਜੈ ਬਿਖੁ ਤਰਿਆ ਸੰਸਾਰੁ ॥੫॥੧॥੧੧੬॥
聖徒とともに、ナナクはあなたを崇拝し、あなたをたたえる者は毒に満ちた世界の海を渡ります。5 .1.116
ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਰਹੋਏ ਕੇ ਛੰਤ ਕੇ ਘਰਿ ਮਃ ੫
Ghauri Bairagani Raheiye Ke Chhaanta Ke Ghar Me: 5
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
神はサットグルの恵みによって見いだすことのできる御方です
ਹੈ ਕੋਈ ਰਾਮ ਪਿਆਰੋ ਗਾਵੈ ॥
稀有な人が親愛なるラムの賛美を歌うのでしょうか
ਸਰਬ ਕਲਿਆਣ ਸੂਖ ਸਚੁ ਪਾਵੈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
彼は真理、すべての幸福と幸福を得ます。滞在
ਬਨੁ ਬਨੁ ਖੋਜਤ ਫਿਰਤ ਬੈਰਾਗੀ ॥
ヴァイラギは主を探すために多くの森に行きます
ਬਿਰਲੇ ਕਾਹੂ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥
しかし、偶像が神からのものである稀な人しかいません
ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ॥੧॥
神を見つけた人々はとてもラッキーです。1
ਬ੍ਰਹਮਾਦਿਕ ਸਨਕਾਦਿਕ ਚਾਹੈ ॥
ブラフマなどは敬虔で、サナク、サナンダン、サナト・クマールも神に会うことを切望しています
ਜੋਗੀ ਜਤੀ ਸਿਧ ਹਰਿ ਆਹੈ ॥
ヨギ、ブラフマチャリス、シッダの人々は神に会うことを望み続けます
ਜਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਸੋ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਹੈ ॥੨॥
この賜物を受けた者は、神に栄光を帰し続けます。2
ਤਾ ਕੀ ਸਰਣਿ ਜਿਨ ਬਿਸਰਤ ਨਾਹੀ ॥
私は神が忘れない者たちに帰依しました
ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਸੰਤ ਮਿਲਾਹੀ ॥
幸運なことに、ハリの聖人が見つかりました
ਜਨਮ ਮਰਣ ਤਿਹ ਮੂਲੇ ਨਾਹੀ ॥੩॥
なぜなら、彼は本当に生と死から自由だからです。3
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮਿਲੁ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪਿਆਰੇ ॥
ああ、私の最愛の人!ダルシャンをください
ਬਿਨਉ ਸੁਨਹੁ ਪ੍ਰਭ ਊਚ ਅਪਾਰੇ ॥
おお、わが至高の、最も豊かな主よ!私の祈りの一つに耳を傾け、
ਨਾਨਕੁ ਮਾਂਗਤੁ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੇ ॥੪॥੧॥੧੧੭॥
ナナックはあなたの名前の根拠を尋ねます。4.1.117