ਬਰਨਿ ਨ ਸਾਕਉ ਤੁਮਰੇ ਰੰਗਾ ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਸੁਖਦਾਤੇ ॥
おお、資質の倉よ!ああ、これは喜びです!私はあなたの感謝を説明することはできません
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਪ੍ਰਭ ਅਬਿਨਾਸੀ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਜਾਤੇ ॥੨॥
肉体のない、想像を絶する、不滅の主は、完全なグルを通して悟られます。2
ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਕਾਟਿ ਕੀਏ ਨਿਹਕੇਵਲ ਜਬ ਤੇ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀ ॥
私がエゴを捨てるたびに、主は私のジレンマと恐怖を破壊することによって私を聖めてくださいました
ਜਨਮ ਮਰਣ ਕੋ ਚੂਕੋ ਸਹਸਾ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਦਰਸਾਰੀ ॥੩॥
ああ、神様!サットサングの中であなたのビジョンを見て、私の誕生と死の不安は消えました。3
ਚਰਣ ਪਖਾਰਿ ਕਰਉ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਬਾਰਿ ਜਾਉ ਲਖ ਬਰੀਆ ॥
私はグル・ジの足を洗い、彼に仕え、何百万回も彼に犠牲を捧げます
ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਇਹੁ ਭਉਜਲੁ ਤਰਿਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਿਅ ਸੰਗਿ ਮਿਰੀਆ ॥੪॥੭॥੧੨੮॥
ああ、ナナック!その恵みによって、彼はこの恐ろしい世界、海を渡り、愛する主に見いだされました。4.7 .128
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ガウリ・マハラ 5
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਕਵਨੁ ਰੀਝਾਵੈ ਤੋਹੀ ॥
主!あなたなしであなたを喜ばせることができるのは誰ですか
ਤੇਰੋ ਰੂਪੁ ਸਗਲ ਦੇਖਿ ਮੋਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
誰もがあなたの美しい外観を見て魅了されています。1.滞在
ਸੁਰਗ ਪਇਆਲ ਮਿਰਤ ਭੂਅ ਮੰਡਲ ਸਰਬ ਸਮਾਨੋ ਏਕੈ ਓਹੀ ॥
天国、深淵、死の地、地の至る所に神はただおられます
ਸਿਵ ਸਿਵ ਕਰਤ ਸਗਲ ਕਰ ਜੋਰਹਿ ਸਰਬ ਮਇਆ ਠਾਕੁਰ ਤੇਰੀ ਦੋਹੀ ॥੧॥
おお、憐れみ深い神よ!すべての生き物は手をつないであなたの名前を「シヴァ・シヴァ」と唱え、あなたのドアに助けを求めます。1
ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਠਾਕੁਰ ਨਾਮੁ ਤੁਮਰਾ ਸੁਖਦਾਈ ਨਿਰਮਲ ਸੀਤਲੋਹੀ ॥
ああ、タクール・ジ!あなたの名前は不純であり、あなたは生き物に幸福をもたらす者であり、あなたは平和と静けさの偉大な源です
ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਨਾਨਕ ਵਡਿਆਈ ਸੰਤ ਤੇਰੇ ਸਿਉ ਗਾਲ ਗਲੋਹੀ ॥੨॥੮॥੧੨੯॥
ナナクは言う、「おお、主よ。知識、瞑想、名誉は、聖徒との宗教的な会話の中に宿ります。2.8.129
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ガウリ・マハラ 5
ਮਿਲਹੁ ਪਿਆਰੇ ਜੀਆ ॥
おお、わが愛する主よ!私に会いに来てください
ਪ੍ਰਭ ਕੀਆ ਤੁਮਾਰਾ ਥੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
主!この世界のすべてはあなたによって行われます。1.滞在
ਅਨਿਕ ਜਨਮ ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਭ੍ਰਮਿਆ ਬਹੁਰਿ ਬਹੁਰਿ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
多くの生涯で、私はほとんどのフォームの中をさまよいながら何度も何度も苦しんできました
ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਮਾਨੁਖ ਦੇਹ ਪਾਈ ਹੈ ਦੇਹੁ ਦਰਸੁ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥੧॥
おお、わが主よ!あなたの恵みによって、私は今、人間の体を受け取りました。だから今私に見てみましょう。1
ਸੋਈ ਹੋਆ ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਣਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕਿਨ ਹੀ ਕੀਤਾ ॥
この世で,主が御心にかけておられることが起こりました。神の御心なしには何もできません
ਤੁਮਰੈ ਭਾਣੈ ਭਰਮਿ ਮੋਹਿ ਮੋਹਿਆ ਜਾਗਤੁ ਨਾਹੀ ਸੂਤਾ ॥੨॥
ああタクール!あなたの意志に夢中になり、マーヤに魅了された生き物のジレンマは眠く、目を覚ますことはありません。2
ਬਿਨਉ ਸੁਨਹੁ ਤੁਮ ਪ੍ਰਾਨਪਤਿ ਪਿਆਰੇ ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਦਇਆਲਾ ॥
おお、おお、愛する者よ!ああ!おお、恵みの倉よ!おお、憐れみの家よ!私の要求の1つを聞いてください
ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਪਿਤਾ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਅਨਾਥਹ ਕਰਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥੩॥
わが父よ、主よ!私を守って、孤児を育ててください。3
ਜਿਸ ਨੋ ਤੁਮਹਿ ਦਿਖਾਇਓ ਦਰਸਨੁ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੈ ਪਾਛੈ ॥
ああ、神様!あなたがたが自分の示現を与えた者はだれにでも、聖徒の交わりに基づいてのみ示現を与えた
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧੂਰਿ ਦੇਹੁ ਸੰਤਨ ਕੀ ਸੁਖੁ ਨਾਨਕੁ ਇਹੁ ਬਾਛੈ ॥੪॥੯॥੧੩੦॥
主!ナナクは、どうか聖徒の足元を私に与えてください、この幸せを願っています。4.9.130
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ガウリ・マハラ 5
ਹਉ ਤਾ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥
わたしは心から彼らを犠牲にし、
ਜਾ ਕੈ ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
その基礎は神の御名だけである。1.滞在
ਮਹਿਮਾ ਤਾ ਕੀ ਕੇਤਕ ਗਨੀਐ ਜਨ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ॥
いつもパラブラフマの愛の色に夢中になっている聖徒たちの栄光を、私はいくつ数えられるでしょうか
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਤਿਨਾ ਸੰਗਿ ਉਨ ਸਮਸਰਿ ਅਵਰ ਨ ਦਾਤੇ ॥੧॥
幸福と幸福の安らぎは、彼らの会社に住んでいることによってのみもたらされ、彼らのような与える人は他にいません。1
ਜਗਤ ਉਧਾਰਣ ਸੇਈ ਆਏ ਜੋ ਜਨ ਦਰਸ ਪਿਆਸਾ ॥
神の幻を強く切望する聖徒は、世界を救うためにそこにやって来ました
ਉਨ ਕੀ ਸਰਣਿ ਪਰੈ ਸੋ ਤਰਿਆ ਸੰਤਸੰਗਿ ਪੂਰਨ ਆਸਾ ॥੨॥
どんな生き物が彼らの避難所に来ても、それはこの世から福祉を得ます。聖徒とともにいることによって、すべての願いが成就します。2
ਤਾ ਕੈ ਚਰਣਿ ਪਰਉ ਤਾ ਜੀਵਾ ਜਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨਿਹਾਲਾ ॥
私が彼らの足に触れて初めて、私は生き残ることができます。主の献身者たちとともにいるとき,わたしはいつも幸せです
ਭਗਤਨ ਕੀ ਰੇਣੁ ਹੋਇ ਮਨੁ ਮੇਰਾ ਹੋਹੁ ਪ੍ਰਭੂ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥੩॥
主!わたしの心があなたがたの帰依者たちの足もとにちりばめられますように。3
ਰਾਜੁ ਜੋਬਨੁ ਅਵਧ ਜੋ ਦੀਸੈ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜੁਗ ਮਹਿ ਘਾਟਿਆ ॥
統治,若さと年齢,現世で目に見えるものが何であれ,あらゆるものがますます少なくなっています
ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਸਦ ਨਵਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਇਹੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਧਨੁ ਖਾਟਿਆ ॥੪॥੧੦॥੧੩੧॥
神の御名の倉は常に新しく,清いものです。ナナックはハリの名の下にこのお金を稼いだ。4.10.131