ਹੈ ਨਾਨਕ ਨੇਰ ਨੇਰੀ ॥੩॥੩॥੧੫੬॥
ああ、ナナック!神は(すべての生き物に)非常に近くに住まわれます。3 .3 .156
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ガウリ・マハラ 5
ਮਾਤੋ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਮਾਤੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
(おおヨギよ!私も信仰者ですが、神の愛と献身のぶどう酒に嫉妬しています。1.滞在
ਓੁਹੀ ਪੀਓ ਓੁਹੀ ਖੀਓ ਗੁਰਹਿ ਦੀਓ ਦਾਨੁ ਕੀਓ ॥
私はその愛のぶどう酒を飲みます。私はそれに驚いています。グル・ジはそれを寄付として私に与えてくれました
ਉਆਹੂ ਸਿਉ ਮਨੁ ਰਾਤੋ ॥੧॥
今、私の心はその名前に夢中になっています。1
ਓੁਹੀ ਭਾਠੀ ਓੁਹੀ ਪੋਚਾ ਉਹੀ ਪਿਆਰੋ ਉਹੀ ਰੂਚਾ ॥
(おおヨギよ!神の御名は火の壺であり,主の御名は涼しい衣であり,神の御名は杯であり,御名はわたしの関心事です
ਮਨਿ ਓਹੋ ਸੁਖੁ ਜਾਤੋ ॥੨॥
(おおヨギよ!私の心はそれを幸せだと考えています。2
ਸਹਜ ਕੇਲ ਅਨਦ ਖੇਲ ਰਹੇ ਫੇਰ ਭਏ ਮੇਲ ॥
ああ、ナナック!わたしは主を喜び,携挙の中で遊びます。私の誕生と死のサイクルは消え去り、私はその神に夢中になりました
ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਪਰਾਤੋ ॥੩॥੪॥੧੫੭॥
彼はグルの言葉に夢中になりました。3.4.157
ਰਾਗੁ ਗੌੜੀ ਮਾਲਵਾ ਮਹਲਾ ੫
ラグ・ガウディ・マルワ・マハラ 5
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
神はサットグルの恵みによって見いだすことのできる御方です
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਲੇਹੁ ਮੀਤਾ ਲੇਹੁ ਆਗੈ ਬਿਖਮ ਪੰਥੁ ਭੈਆਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ああ、私の友人!神の御名を礼拝しなさい。あなたが歩んでいる人生の道は奇妙で恐ろしいものです。1 .滞在
ਸੇਵਤ ਸੇਵਤ ਸਦਾ ਸੇਵਿ ਤੇਰੈ ਸੰਗਿ ਬਸਤੁ ਹੈ ਕਾਲੁ ॥
常に神を崇拝し、瞑想し、敬虔さをもって神に仕えなさい、なぜなら時間(死)があなたの頭の上に立っているからです
ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਤੂੰ ਸਾਧ ਕੀ ਹੋ ਕਾਟੀਐ ਜਮ ਜਾਲੁ ॥੧॥
あなたがたは聖徒に豊かに仕え、このようにして死の縄は断ち切られる。1
ਹੋਮ ਜਗ ਤੀਰਥ ਕੀਏ ਬਿਚਿ ਹਉਮੈ ਬਧੇ ਬਿਕਾਰ ॥
ハヴァン、ヤジナ、巡礼を行うエゴは、罪の中でさらに増大します
ਨਰਕੁ ਸੁਰਗੁ ਦੁਇ ਭੁੰਚਨਾ ਹੋਇ ਬਹੁਰਿ ਬਹੁਰਿ ਅਵਤਾਰ ॥੨॥
被造物は地獄と天国の両方を楽しみ、繰り返し現世に生まれます。2
ਸਿਵ ਪੁਰੀ ਬ੍ਰਹਮ ਇੰਦ੍ਰ ਪੁਰੀ ਨਿਹਚਲੁ ਕੋ ਥਾਉ ਨਾਹਿ ॥
シヴァロカ、ブラフマロカ、インドラロカは、これらのロカのどれも奪うことのできないものではありません
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਸੁਖੁ ਨਹੀ ਹੋ ਸਾਕਤ ਆਵਹਿ ਜਾਹਿ ॥੩॥
主の奉仕なくして幸福はありません。(神によって打ち砕かれた)強力な男は、動きのサイクルに閉じ込められています。3
ਜੈਸੋ ਗੁਰਿ ਉਪਦੇਸਿਆ ਮੈ ਤੈਸੋ ਕਹਿਆ ਪੁਕਾਰਿ ॥
グルが私に説教したように、私も大きな声でその言葉を述べました
ਨਾਨਕੁ ਕਹੈ ਸੁਨਿ ਰੇ ਮਨਾ ਕਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਹੋਇ ਉਧਾਰੁ ॥੪॥੧॥੧੫
ナナックは言う、「私の心!注意深く耳を傾けなさい、神の賛美歌とキルタンをすることによって、あなたはバヴサーガルから解放されるでしょう。4 .1 .158
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਮਾਲਾ ਮਹਲਾ ੫
ラグ・ガウディ・マラ・マハラ 5
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
神はサットグルの恵みによって見いだすことのできる御方です
ਪਾਇਓ ਬਾਲ ਬੁਧਿ ਸੁਖੁ ਰੇ ॥
おお、兄弟よ!幸福を達成した者は誰でも、幼少期に幸福を達成した
ਹਰਖ ਸੋਗ ਹਾਨਿ ਮਿਰਤੁ ਦੂਖ ਸੁਖ ਚਿਤਿ ਸਮਸਰਿ ਗੁਰ ਮਿਲੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
グルに会う喜び、悲しみ、喪失、死、悲しみ、幸せは、私の心を同じように感じさせます。1 .滞在
ਜਉ ਲਉ ਹਉ ਕਿਛੁ ਸੋਚਉ ਚਿਤਵਉ ਤਉ ਲਉ ਦੁਖਨੁ ਭਰੇ ॥
空想やヒントを話している限り、私は悲しみでいっぱいでした
ਜਉ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਆ ਤਉ ਆਨਦ ਸਹਜੇ ॥੧॥
しかし、恩寵の家が完全なグル・ジを見つけたとき、私は簡単に幸せを得ました。1
ਜੇਤੀ ਸਿਆਨਪ ਕਰਮ ਹਉ ਕੀਏ ਤੇਤੇ ਬੰਧ ਪਰੇ ॥
私が賢さによって行為をすればするほど、より多くの束縛が解けました
ਜਉ ਸਾਧੂ ਕਰੁ ਮਸਤਕਿ ਧਰਿਓ ਤਬ ਹਮ ਮੁਕਤ ਭਏ ॥੨॥
聖徒(グル)が私の頭に手を置いたとき、私は解放されました。2
ਜਉ ਲਉ ਮੇਰੋ ਮੇਰੋ ਕਰਤੋ ਤਉ ਲਉ ਬਿਖੁ ਘੇਰੇ ॥
私が「これ(家)は私のものだ、それ(お金)は私のものだ」と言い続ける限り。その時までに、私は(夢中になった)毒に囲まれていました
ਮਨੁ ਤਨੁ ਬੁਧਿ ਅਰਪੀ ਠਾਕੁਰ ਕਉ ਤਬ ਹਮ ਸਹਜਿ ਸੋਏ ॥੩॥
自分の体と心と心を神に明け渡したとき、私は幸せな眠りの中で眠りに落ちました。3
ਜਉ ਲਉ ਪੋਟ ਉਠਾਈ ਚਲਿਅਉ ਤਉ ਲਉ ਡਾਨ ਭਰੇ ॥
ああ、ナナック!世俗的な熱狂のポトリを頭にかぶっている限り、私は(世俗的な恐怖の)罰を受けていました
ਪੋਟ ਡਾਰਿ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਮਿਲਿਆ ਤਉ ਨਾਨਕ ਨਿਰਭਏ ॥੪॥੧॥੧੫੯॥
私がこのポトリを捨てたとき、私は完全なグルジを手に入れ、私は大胆不敵になりました。4.1.156
ਗਉੜੀ ਮਾਲਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ガウリ・マラ・マハラ 5
ਭਾਵਨੁ ਤਿਆਗਿਓ ਰੀ ਤਿਆਗਿਓ ॥
ああ、私の友人!私は自分の欲望をあきらめ、永遠にそれを捨てました
ਤਿਆਗਿਓ ਮੈ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਤਿਆਗਿਓ ॥
グルと共に、私はすべての決議と選択肢を放棄しました
ਸਰਬ ਸੁਖ ਆਨੰਦ ਮੰਗਲ ਰਸ ਮਾਨਿ ਗੋਬਿੰਦੈ ਆਗਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ゴヴィンドの命令に従うことによって、私はすべての幸福、喜び、幸運、そしてラサを得ました。1.滞在