Japanese Page 238

ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਤਿਸ ਕਉ ਭਉ ਨਾਹਿ ॥
このジレンマを破壊する者は恐れを抱か

ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਸੁ ਨਾਮਿ ਸਮਾਹਿ ॥
このジレンマを破壊する者は、その名前に夢中になる

ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਤਿਸ ਕੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬੁਝੈ ॥
このエゴを排除する人、彼の渇きは消えます

ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਸੁ ਦਰਗਹ ਸਿਝੈ ॥੨॥
このエゴを破壊する者は、主の宮廷で受け入れられます。2

ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਸੋ ਧਨਵੰਤਾ ॥
ジレンマを殺した人は金持ちに

ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਸੋ ਪਤਿਵੰਤਾ ॥
このジレンマを破壊する者は敬虔になる

ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਸੋਈ ਜਤੀ ॥
このエゴを破壊する者は独身者になる

ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਤਿਸੁ ਹੋਵੈ ਗਤੀ ॥੩
このジレンマを破壊する者は救いを得る。

ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਤਿਸ ਕਾ ਆਇਆ ਗਨੀ ॥
この利己主義を破壊する者、彼の(世界への)到着は成功する 

ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਸੁ ਨਿਹਚਲੁ ਧਨੀ ॥
このジレンマを破壊する者は、安定し、金持ちである

ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਸੋ ਵਡਭਾਗਾ ॥
このエゴを破壊する者は、とてもラッキーです

ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਸੁ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗਾ ॥੪॥
このジレンマを打破する者は、昼も夜も警戒を怠らない。4 

ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਸੁ ਜੀਵਨ ਮੁਕਤਾ ॥
これを破壊する者(汝の私)は生きたまま解放される

ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਤਿਸ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਜੁਗਤਾ ॥
この利己主義を破壊する被造物、彼の人生の行為は神聖になります

ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਸੋਈ ਸੁਗਿਆਨੀ ॥
このジレンマを破壊するのはブラフマジャーニーです

ਜੋ ਇਸੁ ਮਾਰੇ ਸੁ ਸਹਜ ਧਿਆਨੀ ॥੫॥
この利己主義を破壊する者は、主の思想家です。5

ਇਸੁ ਮਾਰੀ ਬਿਨੁ ਥਾਇ ਨ ਪਰੈ ॥  
この利己主義の熱狂を壊さなければ、人間は成功しなかったでしょう

ਕੋਟਿ ਕਰਮ ਜਾਪ ਤਪ ਕਰੈ
たとえ彼が何百万ものカルマ・ダルマ、プージャ、タパシャをやり続けたとしても

ਇਸੁ ਮਾਰੀ ਬਿਨੁ ਜਨਮੁ ਨ ਮਿਟੈ ॥
このジレンマを壊さなければ、生き物の生と死のサイクルは終わらなかったでしょう

ਇਸੁ ਮਾਰੀ ਬਿਨੁ ਜਮ ਤੇ ਨਹੀ ਛੁਟੈ ॥੬॥
これ(利己主義)を壊さなければ、人間は死から逃れることはできない。6

ਇਸੁ ਮਾਰੀ ਬਿਨੁ ਗਿਆਨੁ ਨ ਹੋਈ ॥
このエゴを滅ぼさなければ、人間は(主についての)知識を持たない

ਇਸੁ ਮਾਰੀ ਬਿਨੁ ਜੂਠਿ ਨ ਧੋਈ ॥
このジレンマをなくさなければ、人間の不純さは消え去らなかったでしょう

ਇਸੁ ਮਾਰੀ ਬਿਨੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਮੈਲਾ ॥
このジレンマを破壊することなく、すべてが汚れたままです

ਇਸੁ ਮਾਰੀ ਬਿਨੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜਉਲਾ ॥੭॥
このエゴを破壊することなく、世界のすべての物質は結合形態です。7

ਜਾ ਕਉ ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ
主の恵みの倉が恵み深くなる人は、

ਤਿਸੁ ਭਈ ਖਲਾਸੀ ਹੋਈ ਸਗਲ ਸਿਧਿ ॥
彼は解放され、その完璧さは成功しています

ਗੁਰਿ ਦੁਬਿਧਾ ਜਾ ਕੀ ਹੈ ਮਾਰੀ ॥
グルが破壊したジレンマ

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੋ ਬ੍ਰਹਮ ਬੀਚਾਰੀ ॥੮॥੫॥
ああ、ナナック!主は主を深く考える御方です。8.5

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ガウリ・マハラ 5

ਹਰਿ ਸਿਉ ਜੁਰੈ ਤ ਸਭੁ ਕੋ ਮੀਤੁ ॥
もし人が心を神と結びつけるなら、すべての人は彼の友人になり

ਹਰਿ ਸਿਉ ਜੁਰੈ ਤ ਨਿਹਚਲੁ ਚੀਤੁ ॥
人が自分の心を神と結びつけるなら、その心は安定します

ਹਰਿ ਸਿਉ ਜੁਰੈ ਨ ਵਿਆਪੈ ਕਾੜ੍ਹ੍ਹਾ ॥
そうすれば、彼は不安や不安から解放されます

ਹਰਿ ਸਿਉ ਜੁਰੈ ਤ ਹੋਇ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥੧॥
もし人が神に執着するなら、その人はバヴの海から救われます。1

ਰੇ ਮਨ ਮੇਰੇ ਤੂੰ ਹਰਿ ਸਿਉ ਜੋਰੁ ॥
ああ、私の心!あなたは自分自身を神と結びつけなければなりません

ਕਾਜਿ ਤੁਹਾਰੈ ਨਾਹੀ ਹੋਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
なぜなら、他のいかなる努力も、あなたがたの利益にかなうべきではないからである。1.滞在

ਵਡੇ ਵਡੇ ਜੋ ਦੁਨੀਆਦਾਰ ॥
大きくて高い世界の人々

ਕਾਹੂ ਕਾਜਿ ਨਾਹੀ ਗਾਵਾਰ ॥
役に立たない。おお、無知な人よ

ਹਰਿ ਕਾ ਦਾਸੁ ਨੀਚ ਕੁਲੁ ਸੁਣਹਿ ॥
主の僕が次の家族に聞かれるかどうか

ਤਿਸ ਕੈ ਸੰਗਿ ਖਿਨ ਮਹਿ ਉਧਰਹਿ ॥੨॥
しかし、彼の会社では、あなたは一瞬で幸福になるでしょう。2

ਕੋਟਿ ਮਜਨ ਜਾ ਕੈ ਸੁਣਿ ਨਾਮ ॥
主の御名を聞くことによって、人は何百万もの風呂の実を得ます

ਕੋਟਿ ਪੂਜਾ ਜਾ ਕੈ ਹੈ ਧਿਆਨ
その崇拝(主)は、何百万ルピーもの崇拝のようなものです

ਕੋਟਿ ਪੁੰਨ ਸੁਣਿ ਹਰਿ ਕੀ ਬਾਣੀ ॥
神の声に耳を傾けることは、何百万もの慈愛の美徳に相当し

ਕੋਟਿ ਫਲਾ ਗੁਰ ਤੇ ਬਿਧਿ ਜਾਣੀ ॥੩॥
グル・ジからの主の道の理解は、何百万もの果物のようなものです。3

ਮਨ ਅਪੁਨੇ ਮਹਿ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਚੇਤ ॥
心の中で何度も何度も神を思い起こしてくだ

ਬਿਨਸਿ ਜਾਹਿ ਮਾਇਆ ਕੇ ਹੇਤ ॥
あなたのマーヤの熱狂は破壊されるでしょう

ਹਰਿ ਅਬਿਨਾਸੀ ਤੁਮਰੈ ਸੰਗਿ ॥
神はあなたと共におられます

ਮਨ ਮੇਰੇ ਰਚੁ ਰਾਮ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥੪॥
ああ、私の心!あなたはラーマへの恋に夢中になります。4

ਜਾ ਕੈ ਕਾਮਿ ਉਤਰੈ ਸਭ ਭੂਖ ॥
すべての飢餓が取り除かれる奉仕によって

ਜਾ ਕੈ ਕਾਮਿ ਨ ਜੋਹਹਿ ਦੂਤ ॥
誰の奉仕であなたはヤマドゥートを見ません

ਜਾ ਕੈ ਕਾਮਿ ਤੇਰਾ ਵਡ ਗਮਰੁ ॥
だれに仕えることによって,あなたは偉大な高い地位を得るで

ਜਾ ਕੈ ਕਾਮਿ ਹੋਵਹਿ ਤੂੰ ਅਮਰੁ ॥੫॥
その奉仕によって、あなたは不滅にされるでしょう。5

ਜਾ ਕੇ ਚਾਕਰ ਕਉ ਨਹੀ ਡਾਨ ॥
そのしもべは罰せられず、

ਜਾ ਕੇ ਚਾਕਰ ਕਉ ਨਹੀ ਬਾਨ
そのしもべはいかなる束縛にも属していない

ਜਾ ਕੈ ਦਫਤਰਿ ਪੁਛੈ ਨ ਲੇਖਾ ॥
その法廷で彼は説明を求められていない

ਤਾ ਕੀ ਚਾਕਰੀ ਕਰਹੁ ਬਿਸੇਖਾ ॥੬॥
おお、男よ!彼によく仕えなさい。6

ਜਾ ਕੈ ਊਨ ਨਾਹੀ ਕਾਹੂ ਬਾਤ ॥ 
誰の家にも事欠きません

ਏਕਹਿ ਆਪਿ ਅਨੇਕਹਿ ਭਾਤਿ ॥
多くの形で現れるにもかかわらず、神ご自身はただひとりです

ਜਾ ਕੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਹੋਇ ਸਦਾ ਨਿਹਾਲ
の恵みによって、あなたはいつも幸せになれる

ਮਨ ਮੇਰੇ ਕਰਿ ਤਾ ਕੀ ਘਾਲ ॥੭॥
ああ、私の心!あなたは彼に仕えます。7

ਨਾ ਕੋ ਚਤੁਰੁ ਨਾਹੀ ਕੋ ਮੂੜਾ ॥
一人では賢くも愚かでもない

ਨਾ ਕੋ ਹੀਣੁ ਨਾਹੀ ਕੋ ਸੂਰਾ ॥
一人で臆病者や騎士はいません

error: Content is protected !!